Article published in:
Community Interpreting, Translation, and TechnologyEdited by Nike K. Pokorn and Christopher D. Mellinger
[Translation and Interpreting Studies 13:3] 2018
► pp. 421–441
Annotation of interpreters’ conversation management problems and strategies in a corpus of criminal proceedings in Spain
The case of non-renditions
Marta Arumí | Universitat Autònoma de Barcelona
Mireia Vargas-Urpi | Universitat Autònoma de Barcelona
This article reviews the design and methodology developed for compiling and analyzing corpora that can inform corpus-based studies
involving public service interpreting discourses. The corpus was transcribed and annotated using the EXMARaLDA software tools designed for
working with oral corpora. The annotation system accounts for Wadensjö’s (1998) distinction
between “talk-as-text” and “talk-as-activity” in order to classify interpreters’ various problems when working in criminal proceedings and
the strategies they adopt in response. The article provides the results of an analysis of a pilot sample of 20 criminal proceedings,
focusing on non-renditions and distinguishing between those that are “justified” and those that are “unjustified.” The article then
discusses these preliminary results as part of the ongoing project.
Keywords: court interpreting, corpus-based research, non-renditions, corpus annotation, EXMARaLDA
Published online: 09 November 2018
https://doi.org/10.1075/tis.00023.aru
https://doi.org/10.1075/tis.00023.aru
References
References
Amato, Amalia
Angelelli, Claudia
Angermeyer, Philipp S.
Angermeyer, Philipp S., Bernd Meyer, and Thomas Schmidt
Araújo, Silvia, and Ana Correia
2015 “Corpus y formación de intérpretes: un estudio exploratorio [Corpora and interpreter training: An exploratory study].” In Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus, ed. by María Teresa Sánchez Nieto, et al., 165–182. Valladolid: Universidad de Valladolid.
Arumí, Marta et al.
Arumí, Marta, Anna Gil-Bardají, and Mireia Vargas-Urpi
Arumí, Marta, and Mireia Vargas-Urpi
Baker, Mona
Baraldi, Claudio, and Laura Gavioli
Bendazzoli, Claudio
2010 Il corpus DIRSI: creazione e sviluppo di un corpus elettronico per lo studio della direzionalità in interpretazione simultanea. (The DIRSI corpus: creation and development of an electronic corpus for the study of directionality in simultaneous interpreting). Ph.D. dissertation. Alma Mater Studiorum Università di Bologna. D
Berk-Seligson, Susan
Bührig, Kristin, Ortum Klichee, Bernd Meyer, and Birte Pawlack
Burdeus Domingo, Noelia
Del Pozo Triviño, Maribel, et al.
Hale, Sandra
Hertog, Erik
House, Juliane, Bernd Meyer, and Thomas Schmidt
Laviosa, Sara
Mikkelson, Holly
Nicholson, Nancy S., and Bodil Martinsen
Niska, Helge
Onos, Liudmila
Orozco-Jutorán, Mariana
Ortega Herráez, Juan Miguel
Russo, Mariachiara, Claudio Bendazzoli, and Annalisa Sandrelli
Schmidt, Thomas, and Kai Wörner
Sandrelli, Annalisa, Claudio Bendazzoli, and Mariachiara Russo
Sandrelli, Annalisa
Setton, Robert
Shlesinger, Miriam
Straniero Sergio, Francesco
Straniero Sergio, Francesco, and Caterina Falbo
Stern, Ludmila
Vargas-Urpi, Mireia
Cited by
Cited by 5 other publications
Gil-Bardají, Anna
Vargas-Urpi, Mireia
Vigier Moreno, Francisco J.
Vigier-Moreno, Francisco J.
Vigier-Moreno, Francisco J.
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.