Article published in:
Language Variation - European Perspectives V: Selected papers from the Seventh International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 7), Trondheim, June 2013Edited by Eivind Torgersen, Stian Hårstad, Brit Mæhlum and Unn Røyneland
[Studies in Language Variation 17] 2015
► pp. 169–182
A new view of Basque through eighteenth-century correspondence
This contribution deals with a recently discovered Basque correspondence which poses new research questions. The letters, written in Labourdin dialect in 1757, provide insight into the practice of writing, depicting an unexpected panorama of literate women and semi-professional scribes. Because of their nature, these records attest to some linguistic features lacking in the printed tradition of Labourdin. The goal of this paper is to discuss the linguistic importance of these newly discovered letters and, in particular, to show how they change our understanding of the history of the language. To that end, I focus on differences between the language used in literary texts and private correspondence. As an example of this divergence between literary texts and personal letters, I analyze two epenthesis rules: the insertion of a [β] after u and the insertion of [ ʝ] after i.
Keywords: correspondence, epenthesis, Labourdin dialect, language history 'from below'
Published online: 09 April 2015
https://doi.org/10.1075/silv.17.13pad
https://doi.org/10.1075/silv.17.13pad
References
References
Dossena, Marina
Dossena, Marina, and Gabriella Del Lungo Camiciotti
Elspaß, Stephan
Elspaß, Stephan, Nils Langer, Joachim Scharloth, and Wim Vandenbussche
Hualde, José I., and Iñaki Gaminde
Lamikiz, Xabier, Manuel Padilla-Moyano, and Charles Videgain
Martineau, France, and Sandrine Tailleur
Montgomery, Michael
Nevalainen, Terttu, and Helena Raumolin-Brunberg
n.d). Corpora of Early English Correspondence. At http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/CEEC/index.html (last accessed October 2013).
Oyharçabal, Bernard
Padilla-Moyano, Manuel
2014 “
Le Dauphin itsasontziko gutuneria (1757) edo euskararen historia behetik
” [The Correspondence from the Ship Le Dauphin (1757) or the History of Basque ‘from Below’]. In Lamikiz, Xabier, Manuel Padilla, and Charles Videgain (eds).Othoi çato etchera. Le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757) - Correspondance basque du corsaire Le Dauphin (1757), 
Rijk, Rudolf de
Rutten, Gijsbert, and Marijke van der Wal
Schneider, Edgar W.
Staes, Jacques
Urgell, Blanca
van der Wal, Marijke