Article published in:Missionary Linguistics IV / Lingüística misionera IV: Lexicography. Selected papers from the Fifth International Conference on Missionary Linguistics, Mérida, Yucatán, 14-17 March 2007
Edited by Otto Zwartjes, Ramón Arzápalo Marín and Thomas C. Smith-Stark
[Studies in the History of the Language Sciences 114] 2009
► pp. 83–105
Las aportaciones del Calepino de Motul y su tránsito por la lexicografía computacional
The manuscript known as the Calepino of Motul is attributed to Friar Antonio from Ciudad Real (1573–1617). The manuscript’s denomination derives from frequent references made to the town of Motul, in Yucatan, Mexico, where the author wrote the manuscript. The document consists of 466 folios recto and verso, which means that it contains nearly a thousand pages, the subject of our present research. This exposition covers three parts which on the whole go from the sixteenth to the twenty–first centuries, and research areas of a theoretical nature such as the application of intercultural fields and ethnic development. In his monumental work Ciudad Real presents 15,975 lexical entries with 19,259 words and a total of 87,155 tokens, where these words appear. During the first part of our paper we emphasize the characteristics of the computerized edition that includes the systematization of Maya orthography and modernization of Spanish, an index of Maya terms and their localization, the inverse index, and a grammatical, semantic and pragmatic classification of lexical entries. We also indicate the scientific classification of fauna and flora terms, in addition to the Spanish translations lacking in the original document, along with other analyses. In the second part of the paper we display a few analyses undertaken on the basis of semantic categories employed in their classification. Finally, we propose some research lines applicable to an intercultural field and the development of the Maya people.
Published online: 05 May 2009