Chapter published in:
The Social Dynamics of Pronominal Systems: A comparative approachEdited by Paul Bouissac
[Pragmatics & Beyond New Series 304] 2019
► pp. 235–252
Me, myself, and ako
Locating the self in Taglish tweets
Dana Osborne | Ryerson University
This analysis explores the complex existential relationship that multilingual speakers in the Philippines forge between sign (language) and object (ego) when referring to themselves in Taglish using both the first-person pronouns, I (English) and ako (Tagalog) in single tweets. Bringing together complementary analytical approaches on pronouns, codeswitching/mixing, and voice, this analysis explores the ways in which the self can be dynamically constituted in the dialogic interplay of first-person pronouns in English and Tagalog on the social media platform of Twitter. Data explored in this chapter help to investigate the philosophical question of whether I and ako operate in a one-to-one existential relationship with the ego and to examine the complex ways that languages dynamically interact with one another to construct complex, kaleidoscopic selves.
Keywords: Philippines, Taglish, codeswitching, Twitter, pronouns, voice, semiotics, shifters, dialogicity
Published online: 23 July 2019
https://doi.org/10.1075/pbns.304.10osb
https://doi.org/10.1075/pbns.304.10osb
References
References
Abastillas Glenn
Agha, Asif
Bautista, Maria Lourdes S.
Benveniste, Émile
Brown, Christopher, Joey Frazee, David Beaver, Xiong Liu, Fred Hoyt, and Jeff Hancock
Duranti, Alessandro
Enriquez, Virgilio G.
Garvida, Mignette Marcos
Hill, Jane
Hymes, Dell
Jakobson, Roman
Jesperson, Otto
Kroeger, Paul
Manalansan, Martin F.
Markham, Annette
Mercado, Leonardo N.
Myers-Scotton, Carol
Morita, Emi
Osborne, Dana
Rafael, Vicente L.
Reyes, Angela
Romaine, Suzanne
Schachter, Paul and Fe T. Otanes
Shirky, Clay
Silverstein, Michael
Takahashi, Bruno, Edson C. Tandoc Jr., and Christine Carmichael
Thompson, Roger M.
Tupas, Topsie Ruanni Fernandez
Uy-Tioco, Cecilia
Vessey, Rachelle