Chapter published in:
Positioning the Self and Others: Linguistic perspectives
Edited by Kate Beeching, Chiara Ghezzi and Piera Molinelli
[Pragmatics & Beyond New Series 292] 2018
► pp. 197218
References

References

Agha, Asif
2003 “The Social Life of Cultural Value.” Language and Communication 23: 231–273. CrossrefGoogle Scholar
2006Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Bartezzaghi, Stefano
2010Non se ne può più. Il libro dei tormentoni. Mondadori: Milano.Google Scholar
Bazzanella, Carla
1985 “L’uso dei connettivi nel parlato: alcune proposte”. In Sintassi e morfologia della lingua italiana d’uso. Teorie e applicazioni descrittive, ed. by Annalisa Franchi De Bellis, and Leonardo M. Savoia, 8–94. Roma: Bulzoni.Google Scholar
1995 “I segnali discorsivi”. In Grande grammatica italiana di consultazione. III Tipi di frase, deissi, formazione delle parole, ed. by Lorenzo Renzi, Giampaolo Salvi, and Anna Cardinaletti, 225–257. Bologna: Il Mulino.Google Scholar
2001 “I segnali discorsivi tra parlato e scritto”. In Scritto e parlato Metodi, testi e contesti, ed. by Maurizio Dardano, Adriana Pelo, and Antonella Stefinlongo,79–97. Roma: Aracne.Google Scholar
2006 “Discourse Markers in Italian: Towards a ‘Compositional’ Meaning”. In Approaches to Discourse Particles, ed. by Kerstin Fischer, 449–464. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
2011 “Segnali discorsivi”. In Enciclopedia dell’italiano. Roma: Istituto della Enciclopedia italiana Giovanni Treccani.Google Scholar
Beeching, Kate
2016Pragmatic Markers in British English. Meaning in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.CrossrefGoogle Scholar
2007 “A Politeness-theoretic Approach to Pragmatico-semantic Change.” Journal of Historical Pragmatics 8: 69–108. CrossrefGoogle Scholar
Beeching, Kate, and Ulrich Detges
(eds) 2014Discourse Functions at the Left and Right Periphery. Leiden: Brill.CrossrefGoogle Scholar
Berretta, Monica
1984 “Connettivi testuali in italiano e pianificazione del discorso”. In Linguistica Testuale, ed. by Lorenzo Coveri, 237–254. Roma: Bulzoni.Google Scholar
Briz Gómez, Antonio
2001 “El uso de o sea en la conversación”. In Gramática española. Enseñanza e investigación. I. Apuntes metodológicos, ed. by Josse DeKock, 287–317. Salamanca: Universidad.Google Scholar
2002 “Otra vez sobre o sea ”. In Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al prof. Fernando González Ollé, ed. by Carmen Saralegui, and Manuel Casado, 169–190. Pamplona: Eunsa.Google Scholar
Briz Gómez, Antonio, and Grupo Val.Es.Co
2003 “Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial.” Oralia 6: 7–61.Google Scholar
Cuenca, Maria Josep
2003 “Two Ways to Reformulate: a Contrastive Analysis of Reformulation Markers.” Journal of Pragmatics 35: 1069–1093. CrossrefGoogle Scholar
Cutting, Joan
2007 “ ‘Doing More Stuff – Where’s It Going?’: Exploring Vague Language Further”. In Vague Language Explored, ed. by Joan Cutting, 223–243. Basingstoke: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Dal Negro, Silvia, and Ilaria Fiorentini
2014 “Reformulation in Bilingual Speech: Italian cioè in German and Ladin.” Journal of Pragmatics 74: 94–108. CrossrefGoogle Scholar
DELI = Cortelazzo, Manlio, e Paolo Zolli 1977–1988 Dizionario etimologico della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.Google Scholar
Eckert, Penelope
2008 “Variation and the Indexical Field.” Journal of Sociolinguistics 12 (4): 453–476. CrossrefGoogle Scholar
Fedriani, Chiara, and Emanuele Miola
2012 “When Irrealis and Vagueness Go Hand in Hand: Evidence from the Italian Connective maniman ”. Paper presented at the 5th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea , Stockholm, August 29September 1 2012.
Fuchs, Catherine
2004 “La parafrasi tra equivalenza linguistica e riformulazione discorsiva.” Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 36. 1: 19–34.Google Scholar
Ghezzi, Chiara
2013Vagueness Markers in Contemporary Italian: Intergenerational Variation and Pragmatic Change. Ph.D. dissertation. Pavia: University of Pavia.Google Scholar
Goldoni, Luca
1977Cioè. Milano: Arnoldo Mondadori Editore.Google Scholar
Gülich, Elisabeth, and Thomas Kotschi
1983 “Les marqueurs de la reformulation paraphrastique. ” Cahiers de linguistique française 5: 305–351.Google Scholar
1995 “Discourse Production in Oral Communication. A Study Based on French.” In Aspects of Oral Communication, ed. by Uta M. Quasthoff, 30–66. Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Johnstone, Barbara
2011a “Dialect Enregisterment in Performance.” Journal of Sociolinguistics 15 (5): 657–679. CrossrefGoogle Scholar
2011b “Language and Place”. In The Cambridge Handbook of Sociolinguistics ed. by Rajend Mesthrie203–217. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Kotschi, Thomas
2001 “Formulierungspraxis als Mittel der Gesprächsaufrechterhaltung. In Text- und Gesprächslinguistik, ed. by Klaus Brinker, Gerd Antos, Wolfgang Heinemann, and Sven F. Sager, vol. 2, 1340–1348. Berlin: De Gruyter.Google Scholar
Labov, William
1972Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
1994Principles of Linguistic Change: Internal Factors. Malden/Oxford: Blackwell.Google Scholar
Manzotti, Emilio
1999 “Spiegazione, riformulazione, correzione, alternativa: sulla semantica di alcuni tipi e segnali di parafrasi”. In Parafrasi. Dalla ricerca linguistica alla ricerca psicolinguistica, ed. by Lucia Lumbelli, and Bice Mortara Garavelli, 169–206. Alessandria: Edizioni dell’Orso.Google Scholar
Michel, Jean-Baptiste, Yuan Kui Shen, Aviva P. Aiden, Adrian Veres, Matthew K. Gray, The Google Books Team, Joseph P. Pickett, Dale Hoiberg, Dan Clancy, Peter Norvig, Jon Orwant, Steven Pinker, Martin A. Nowak, and Erez Lieberman Aiden
2011 “Quantitative Analysis of Culture Using Millions of Digitized Books.” Science 331 (6014): 176–182. doi: 10.1126/science.1199644. CrossrefGoogle Scholar
Niedzielski, Nancy A., and Dennis R. Preston
2000Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Pons Bordería, Salvador
2014 “Paths of pragmaticalization in Spanish o sea ”. In Pragmatic and Discourse Markers from Latin to the Romance languages, ed. by Chiara Ghezzi, and Piera Molinelli, 109–136. Oxford: Oxford University Press. CrossrefGoogle Scholar
Recanati, François
2002 “Unarticulated Constituents.” Linguistics and Philosophy 25: 299–345. CrossrefGoogle Scholar
2004Literal Meaning. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Rossari, Corinne
1994Les opérations de reformulation. Analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français – italien. Berne: Peter Lang.Google Scholar
Roulet, Eddie
1987 “Complétude interactive et connecteurs reformulatifs.” Cahiers de linguistique française 8: 111–140.Google Scholar
Siemianow, Beata
2006 “Reformulierungen in wissenschaftlichen Texten und der Gebrauch von cioè ”. In Italienisch und Deutsch als Wissenschaftssprachen: Bestandsaufnahmen, Analysen, Perspektiven/Italiano e tedesco come lingue della comunicazione scientifica: Ricognizioni, analisi e prospettive, ed. by Emilia Calaresu, Cristina Guardiano, and Klaus Hölker, 317–336. Berlin: LIT.Google Scholar
Silverstein, Michael
2003 “Indexical Order and the Dialectics of Sociolinguistic Life.” Language and Communication 23: 193–229. CrossrefGoogle Scholar