Article published in:
Mediation StrategiesEdited by Anthony Pym
[Language Problems and Language Planning 42:3] 2018
► pp. 255–266
Introduction
Why mediation strategies are important
Mediation strategies are deployed when people use translation, interpreting, lingua francas, intercomprehension, language learning, or any combination of these to communicate in situations where there is more than one language in play. Such choices can be seen as enacting trade-offs between the goals of mobility (across geolinguistic borders) and inclusion (primarily into labor markets and government services). Mediation strategies are nevertheless selected in accordance with complex sets of criteria by which they are evaluated and compared in each particular situation. Case studies suggest that, if seen as performative language policy, the strategies tend to give more priority to social inclusion than to language diversity. They might thus constitute a challenge to some approaches to official language policy.
Keywords: mediation strategies, language policy, social inclusion, translation policy
Published online: 28 June 2018
https://doi.org/10.1075/lplp.00022.pym
https://doi.org/10.1075/lplp.00022.pym
References
References
Beerkens, Roos
Börestam, Ulla
Braunmüller, Kurt
Brown, Sara A.
2001 Do interpreters translate? Results of an e-mail survey of AIIC members to determine if interpreters also work as translators. Consortium for Training Translation Teachers, at https://goo.gl/2XPiis (4 January 2018).
Fiedler, Sabine & Cyril Brosch
Grin, François
González Núñez, Gabriel
[ p. 265 ]
2015 Translating for linguistic minorities. Language policy in the United Kingdom. PhD dissertation, KU Leuven & Universitat Rovira i Virgili, at https://goo.gl/GHd2RV (4 January 2018).
Grin, François, László Marácz, Nike K. Pokorn & Peter A. Kraus
2014 Mobility and inclusion in multilingual Europe: A position paper on the MIME project. Paper presented at the MIME Kick-Off Conference, University of Geneva, 31 March 2014, at http://goo.gl/8lpoRa (4 January 2018).
Habermas, Jürgen
Hale, Sandra
Lo Bianco, Joe
Meylaerts, Reine
Pokorn, Nike & Jaka Čibej
2018 Interpreting and linguistic inclusion – friends or foes? Results from a field study. The Translator, 24/2, at https://goo.gl/ysMGa5 (4 January 2018).