References

References

Adamczewski, H.
(1978) BE+ING dans la Grammaire de l’Anglais Contemporain. Paris: Editions Champion.Google Scholar
(1982) Grammaire linguistique de l’anglais. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Asher, N., & Lascarides, A.
(2003) Logics of Conversation. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Bertinetto, P. M.
(2000) The progressive in Romance, as compared with English. In Ö. Dahl (Ed.), Tense and Aspect in the Languages of Europe (pp. 559–604). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Bottineau, D.
(2010) Les temps du verbe breton : Temps, aspect, modalité, interlocution, cognition – des faits empiriques aux orientations théoriques. In C. Douay (Ed.), Système et chronologie (pp. 129–157). Rennes: Presses Universitaires de Rennes.Google Scholar
Boulonnais, D.
(2018) BE + -ING in Old and Middle English: from durative to imperfective to progressive. Unpublished Manuscript.Google Scholar
Bybee, J., Perkins, R., & Pagliuca, W.
(1994) The Evolution of Grammar : Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Camus, A.
(1942) L’Étranger (Gallimard, Collection Folio); The Outsider (Penguin Books 2012; translator: Sandra Smith); The Outsider (Everyman’s Library 1982; translator: Joseph Laredo); An estren (Skrid 2016; translator: Erwan Hupel).Google Scholar
Comrie, B.
(1976) Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Corre, E.
(2005) L’auxiliarité en anglais et en breton. Le cas de do et d’ober . Cercles, Occasional Papers Series, Revue pluridisciplinaire du monde anglophone, www​.cercles​.com, 27–52.
Croft, W.
(2012) Verbs: Aspect and Causal Structure. Oxford: Oxford University Press. CrossrefGoogle Scholar
Dahl, Ö., & Wälchli, B.
(2016) Perfects and iamitives: two gram types in one grammatical space. Letras de Hoje, 51(3). 325–348. CrossrefGoogle Scholar
De Swart, H.
(1998) Aspect Shift and Coercion. Natural Language and Linguistic Theory, 16. 347–385. CrossrefGoogle Scholar
(2000) Tense, aspect and coercion in a cross-linguistic perspective. Proceedings of the Berkeley Formal Grammar conference, 20. Berkeley: University of California, CSLI Publications.Google Scholar
De Wit, A., & Brisard, F.
(2014) A Cognitive Grammar Account of the Semantics of the English Present Progressive. Journal of Linguistics, 50(1), 49–90. CrossrefGoogle Scholar
De Wit, A.
(2017) The Present Perfective Paradox Across Languages. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Donabedian, A.
(2012) Evidentiel et progressif : quel statut grammatical pour la saillance prédicative ?. Saillance, Faits de Langues, 39, 65–82. CrossrefGoogle Scholar
Franckel, J.-J.
(1989) Étude de quelques marqueurs aspectuels du français. Genève: Droz.Google Scholar
Furkó, P.
(2014) Perspectives on the translation of discourse markers. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 6, 2, 181–196. CrossrefGoogle Scholar
Gosselin, L., Mathet, Y., Enjalbert, P., & Becher, G.
(2013) Aspects de l’itération. L’expression de la répétition en français : analyse linguistique et formalisation. Berne: Peter Lang.Google Scholar
Guillemin-Flescher, J.
(2003) Théoriser la traduction. Revue française de linguistique appliquée, 8(2), 7–18. CrossrefGoogle Scholar
Hewitt, S.
(1990a) The progressive in Breton in the light of the English progressive. In M. J. Ball, J. Fife, E. Poppe, & J. Rowland (Eds.), Celtic Linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd Readings in the Brythonic Languages (pp. 167–188). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
(1990b) Auxiliary in Breton. In J. L. Duchet (Ed.), L’Auxiliaire en question, Travaux linguistiques du CERLICO (pp. 57–66). Rennes: Presses Universitaires de Rennes.Google Scholar
Jespersen, O.
(1924) The Philosophy of Grammar. London: G. Allen and Unwin.Google Scholar
Lachaux, F.
(2005) La périphrase verbale être en train de, perspective intralinguale. In Baat-Zeev Shyldkrot & Le Querler, N. (eds), Les Périphrases Verbales. Amsterdam: John Benjamins, Lingvisicae Investigationes Suplementa 25. 119–142. CrossrefGoogle Scholar
Larreya, P.
(1999) BE + -ING est-il un marqueur d’aspect ? Anglophonia, French Journal of English Linguistics, 03 (6), 135–150.Google Scholar
Lebas-Fraczak, L.
(2010) La forme être en train de comme éclairage de la fonction de l’imparfait. Cahiers Chronos, vol.21. 161–179.Google Scholar
Michaelis, L. A.
(2004) Type Shifting in Construction Grammar: an Integrated Approach to Aspectual Coercion. Cognitive Linguistics 15, 1–67. CrossrefGoogle Scholar
Michaelis, Laura A.
(2016) “Serving a Slice of Time: Unifying Tense, Aspect and Modality with Aspectual Constructions“. Paper presented at the Conference ‘Tense, Aspect, Modality, Evidentiality: Comparative, Cognitive, Theoretical, Applied Perspectives’, Paris, November 2016.
Ó Corráin, A.
(1997) On Verbal Aspect in Irish with particular reference to the Progressive. In S. M. Mathúna & A. Ó Corráin (Eds.), Miscellanea Celtica in Memoriam Heinrich Wagner. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Celtica Upsaliensia 2. Stockholm: Almqvist and Wiksell. 159–173.Google Scholar
Rouveret, A.
(1994) Syntaxe du gallois, Principes généraux et typologie. Paris: CNRS éditions.Google Scholar
Smith, C.
(1991) The Parameter of Aspect. The Netherlands: Kluwer Academic Publishers. CrossrefGoogle Scholar
Smith, S.
2012The Outsider. Penguin Modern Classics.Google Scholar
Vafaeian, G.
(2018) Progressives in use and contact. A descriptive, areal and typological study with special focus on selected Iranian languages. PhD dissertation, Stockholm University, Department of Linguistics.Google Scholar
Vendler, Z.
(1957) Verbs and Times. In Linguistics in Philosophy [1967] Ithaca, New York: Cornell University Press, 97–121.Google Scholar
Zanettin, F.
(2014) Corpora in translation. In J. House (Ed.), Translation: A Multidisciplinary Approach (pp. 178–199). New York: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar