[ p. 415 ]Gender agreement in L3 English by Basque/Spanish bilinguals
Ainara Imaz Agirre | Universidad del País Vasco (UPV/EHU)
María del Pilar García Mayo | Universidad del País Vasco (UPV/EHU)
This study investigates knowledge of the nominal agreement domain in L3 English by Basque/Spanish bilinguals. Gender agreement has been claimed to be an interpretable feature in English and could be claimed to be so for Basque, whereas Spanish shows uninterpretable gender agreement. Under current representational and computational accounts posited to explain variability in L2 learner production, interpretable features are acquirable. The participants in the present study (n=34) were Basque/Spanish bilinguals of two proficiency levels in English (intermediate and advanced) and a control group of English native speakers (n=17). They completed two oral production tasks (elicitation and picture narration tasks). Results from both tasks indicate that Basque/Spanish bilinguals seem to have acquired gender agreement in L3 English but still have production problems which could be explained on the basis of linguistic features (animacy) and gender attraction effects of the Spanish head noun as well as the different proficiency levels.
Keywords: Basque, English, gender, (un)interpretable features, L3 acquisition
Published online: 11 October 2013
https://doi.org/10.1075/lab.3.4.02ima
https://doi.org/10.1075/lab.3.4.02ima
References
References
Alexiadou, A., Haegeman, L., & Stavrou, M.
Ambadiang, T.
Antón-Méndez, I.
Artiagoitia, X.
(2011) Generoaz. Euskararen sareko gramatika, 3 March 2011, retrieved on 29 December 2011, from http://www.ehu.es/seg/morf/5/6/0
[ p. 440 ]
Barber, H., Salillas, E., & Carreiras, M.
Bardel, C., & Falk, Y.
Bernstein, J.
Bruhn de Garavito, J., & White, L.
Cardinaletti, A.
Dewaele, J.-M., & Véronique, D.
Epstein, S. D., Flynn, S., & Martohardjono, G.
Eubank, L.
Ezeizabarrena, M.J.
Fernández-García, M.
Finneman, M. D.
Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I.
Franck, J., Vigliocco, G., Antón-Méndez, I., & Collina, S.
García Mayo, M.P., & Rothman, J.
García Mayo, M.P., & Villarreal Olaizola, I.
Goad, H., & White, L.
Hawkins, R.
Hawkins, R., & Chan, C.Y.-H.
Hawkins, R., & Franceschina, F.
Hawkins, R., & Hattori, H.
Hawkins, R., & Tsimpli, I.M.
Holderness, J., & Hughes, A.
Iverson, M.
(2009) Competing SLA hypotheses assessed: Comparing heritage and successive Spanish bilinguals of L3 Brazilian Portuguese. In A. Pires, & J. Rothman (Eds.), Minimalist inquiries into child and adult language acquisition: Case studies across Portuguese (pp. 221– 243). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 

Jaensch, C.
Lardiere, D.
Leung, Y.K.I.
MacWhinney, B.
Manterola, J., & Ezeizabarrena, M.J.
(2004) La mezcla de códigos (euskera-castellano) en el habla inflantil: una prueba más de la separación gramatical temprana. In C. Pastor (Ed.), Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada. Tomo I: Adquisición y aprendizaje (pp. 187–201). Valencia: Asociación Española de Lingüística Aplicada.
McCarthy, C.
Meisel, J.M.
Meyer, A.S., & Bock, K.
Osterhout, L., Bersick, M., & McLaughlin, J.
Prévost, P., & White, L.
Picallo, C., & Rigau, G.
Rothman, J.
Rothman, J., & Cabrelli Amaro, J.
Rothman, J., Iverson, M., & Judy, T.
Sagarra, N., & J. Herschensohn
Santesteban, M., Foucart, A., Pickering, M.J., & Branigan, H.
Slabakova, R.
Tsimpli, I.A., & Dimitrakopoulou, M.
Vergnaud, J.R., & Zubizarreta, M.L.
White, J.
White, J., & Ranta, L.
White, J., Muñoz, C., & Collins, L.
White, L., Valenzuela, E., Kozkowska MacGregor, M., & Leung, Y.K.I.
Cited by
Cited by other publications
MEISEL, JÜRGEN M.
This list is based on CrossRef data as of 05 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.