Chapter published in:The Copy Theory of Movement
Edited by Norbert Corver and Jairo Nunes
[Linguistik Aktuell/Linguistics Today 107] 2007
► pp. 151–174
Verb copying in Mandarin Chinese
This chapter examines the ambiguity in resultative constructions with verb copying in Mandarin Chinese (resultative de-clauses and resultative compounds) and argues that the ambiguity is the result of two different derivations, which have in common the fact that more than one copy of the verb is phonetically realized. It is argued that both standard movement and sideward movement (in the sense of Nunes 2001, 2004 ) are used for verb copying in resultative de-clauses, leading to different interpretations. In the case of standard movement, the subject of the resultative clause is raised to the matrix clause, accompanied by verb movement, yielding an object-result reading. In the case of subject-result reading, ergativity shift is involved and the subject of the resultative clause becomes the subject of the matrix clause. In the latter case, the verb is copied to accommodate a thematic noun phrase associated with a verb (via sideward movement). For both readings, due to a modifi ed structure in the lower copy, both copies are allowed to be pronounced, without violating the LCA. Using data from verb copying in resultatives, the chapter further examines how copying is restricted to avoid unwanted copying, lending independent support to Hornstein and Nunes' (2002) proposal that the copy operation may be triggered by θ-requirements.
Published online: 27 June 2007
Cited by 9 other publications
Biberauer, Theresa & Ian Roberts
Cheng, Lisa Lai-Shen & Luis Vicente
Erlewine, Michael Yoshitaka
Lai, Jackie Yan-Ki
RADFORD, ANDREW, CLAUDIA FELSER & OLIVER BOXELL
Tsai, Cheng-Yu Edwin
Wang, Chyan-An Arthur
This list is based on CrossRef data as of 17 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.