Interpreting 14:2
[Interpreting, 14:2] 2012. iii, 147 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
The jeunes de langues in the eighteenth century: Spain’s first diplomatic interpreters on the European modelIngrid Cáceres-Würsig | pp. 127–144
-
Complexities of high profile interpreting: The case of the Madrid train bomb trialAnne Martin and Mustapha Taibi | pp. 145–164
-
The transcription of interpreting dataNatacha S.A. Niemants | pp. 165–191
-
Mediation through personal pronoun shifts in dialogue interpreting of political meetingsCheng Zhan | pp. 192–216
-
The significance of interpreting modes for question–answer dialogues in court interpretingBente Jacobsen | pp. 217–241
-
Working conditions of community interpreters in Sweden: Opportunities and shortcomingsEva Norström, Ingrid Fioretos and Kristina Gustafsson | pp. 242–260
-
Rachel Locker McKee & Jeffrey E. Davis (Eds.) (2010). Interpreting in multilingual, multicultural contextsReviewed by Jules Dickinson | pp. 261–270
-
Mira Kadrić (2011). Dialog als Prinzip. Für eine emanzipatorische Praxis und Didaktik des DolmetschensReviewed by Lois M. Feuerle | pp. 271–273
Articles
Book reviews