Article published in:Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US
Edited by Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak and M. Carmen Parafita Couto
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 11] 2016
► pp. 37–60
Codeswitching and identity among Island Puerto Rican bilinguals
This study investigates how a network of elite, educated bilinguals on the Island of Puerto Rico (PR) alternate between English and Spanish in everyday, casual conversations, and how their choice of language relates to their social identities. Due to the complex relationship between Spanish and English in PR this context is ideal for looking into the meaning and social significance of CS, and how individual creativity and collective social knowledge intersect in identity creation. Ethnographic interviews and observations, audio recording of casual conversations, and a thorough understanding of speakers’ socio-cultural realities revealed the development of the communicative style of CS, and its relationship to the enactment, reproduction, and shaping of the following identity categories: ‘elite,’ ‘American,’ and ‘Puerto Rican.’
Keywords: bilinguals, elite, Puerto Rico, social identities
Published online: 07 September 2016
Bakhtin, M., & Holquist, M.
Bucholtz, M., & Hall, K.
Eckert, P., & McConnell-Ginet, S.
Eckert, P., & Rickford, J.
Ladd, H.F., & Rivera-Batiz, F.L.
Li, D., & Tse, E.
Meeuwis, M., & Blommaert, J.
Milroy, L., & Gordon, M.J.
National Science Foundation
Podesva, R., Roberts, S., & Campbell-Kibler, K.
Schweers, W.C., & Vélez, J.A.
Cited by other publications
Beatty-Martínez, Anne L., Christian A. Navarro-Torres & Paola E. Dussias
Guzzardo Tamargo, Rosa E., Verónica Loureiro-Rodríguez, Elif Fidan Acar & Jessica Vélez Avilés
This list is based on CrossRef data as of 28 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.