Article published in:
Receptive Multilingualism: Linguistic analyses, language policies and didactic concepts
Edited by Jan D. ten Thije and Ludger Zeevaert
[Hamburg Studies on Multilingualism 6] 2007
► pp. 103135
Cited by

Cited by other publications

Adams, Paul C.
2012. Multilayered regionalization in Northern Europe. GeoJournal 77:3  pp. 293 ff. Crossref logo
Belmar, Guillem & Sara Pinho
2020. ‘Kinsto it Frysk ferstean?’. Dutch Journal of Applied Linguistics Crossref logo
Dzik, Dominika
2020. Intercomprehension – A Mere Dream or a New Way of Learning in Globalised World?. Politeja 16:3(60)  pp. 155 ff. Crossref logo
Fiorentino, Alice
2020. Receptive multilingualism and second language acquisition: the language transition process of adopted children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism  pp. 1 ff. Crossref logo
Herkenrath, Annette
2012. Receptive multilingualism in an immigrant constellation: Examples from Turkish–German children’s language. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 287 ff. Crossref logo
Härmävaara, Hanna-Ilona
2017.  In Language Policy Beyond the State [Language Policy, 14],  pp. 201 ff. Crossref logo
Kyjánek, Lukáš & Jiří Haviger
2019. The Measurement of Mutual Intelligibility between West-Slavic Languages. Journal of Quantitative Linguistics 26:3  pp. 205 ff. Crossref logo
Marx, Nicole
2012. Reading across the Germanic languages: Is equal access just wishful thinking?. International Journal of Bilingualism 16:4  pp. 467 ff. Crossref logo
Mortensen, Janus
2014. Language policy from below: language choice in student project groups in a multilingual university setting. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35:4  pp. 425 ff. Crossref logo
Rehbein, Jochen, Jan D. ten Thije & Anna Verschik
2012. Lingua receptiva (LaRa) – remarks on the quintessence of receptive multilingualism. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 248 ff. Crossref logo
Sağın-Şimşek, Çiğdem & Wolf König
2012. Receptive multilingualism and language understanding: Intelligibility of Azerbaijani to Turkish speakers. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 315 ff. Crossref logo
Sherkina-Lieber, Marina
2020. A classification of receptive bilinguals. Linguistic Approaches to Bilingualism 10:3  pp. 412 ff. Crossref logo
ten Thije, Jan D.
2013. Lingua Receptiva (LaRa). International Journal of Multilingualism 10:2  pp. 137 ff. Crossref logo
van Mulken, Margot & Berna Hendriks
2015. Your language or mine? or English as a lingua franca? Comparing effectiveness in English as a lingua franca and L1–L2 interactions: implications for corporate language policies. Journal of Multilingual and Multicultural Development 36:4  pp. 404 ff. Crossref logo
Verschik, Anna
2012. Practising receptive multilingualism: Estonian–Finnish communication in Tallinn. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 265 ff. Crossref logo
Vetter, Eva
2012. Exploiting receptive multilingualism in institutional language learning: The case of Italian in the Austrian secondary school system. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 348 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 22 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.