Article published in:Connectivity in Grammar and Discourse
Edited by Jochen Rehbein, Christiane Hohenstein and Lukas Pietsch
[Hamburg Studies on Multilingualism 5] 2007
► pp. 329–344
Modal adverbs as discourse markers
A bilingual approach to the study of indeed
Indeed has many meanings and is sometimes regarded as a discourse marker. There are several approaches to analyse the meaning and uses of indeed. One method involves viewing synchronic variation as resulting from semantic and pragmatic change in the framework of grammaticalization theory. The focus in the present article is on how translation corpora can give us a richer picture of the multifunctionality of indeed. Another issue is how we can describe the functions of indeed in argumentative terms.
Published online: 05 June 2007
Cited by other publications
Baider, Fabienne, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba & S. Prévost
Pertejo, Paloma Núñez
This list is based on CrossRef data as of 22 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.