Mental Models across Languages
The visual representation of baldness terms in German, English, and Japanese
| University of Bonn
This book presents a study that triangulates the meanings of expressions across English, German and Japanese via their perception-based conceptual representations. In an online experiment, native speakers of the three languages were asked to design visual representations of expressions referring to baldness phenomena. These sets of visualizations are used to determine conceptual overlap or distance between expressions in the three languages, resulting in lexical-conceptual 'maps' for MALE BALDNESS. The study is discussed against the background of an embodied, perceptual symbol-based understanding of linguistic meaning. A section of the book further applies this perspective to the issue of translation, developing a process model of translation based on the concept of cognitive equivalence.
The book presents a novel approach to lexical semantics from a cognitive linguistic perspective, tested through a methodologically innovative experiment. It is a compelling read to scholars in cognitive semantics, contrastive semantics, embodied cognition and cognitive translation studies.
The book presents a novel approach to lexical semantics from a cognitive linguistic perspective, tested through a methodologically innovative experiment. It is a compelling read to scholars in cognitive semantics, contrastive semantics, embodied cognition and cognitive translation studies.
[Human Cognitive Processing, 63] 2018. xv, 328 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
List of figures
|
ix–xi
|
List of tables
|
xiii–xiv
|
Acknowledgments
|
xv
|
2–6
|
|
8–69
|
|
72–128
|
|
130–181
|
|
184–297
|
|
Chapter 6. Conclusion
|
300–310
|
Bibliography
|
311–320
|
Appendix A. Basic data BT categories for each language
|
322–324
|
Appendix B. Detailed listing of the pre-study interviewees
|
|
Terms for index
|
References
Bibliography
Al-Hasnawi, A. R.
2007 A cognitive approach to translating metaphors. Translation Journal 11(3), n. pag. Retrieved from http://www.bokorlang.com/journal/41metaphor.htm.
Ameel, E., & Storms, G.
Arnold, D.
Barcelona, A.
Barsalou, L. W.
Barsalou, L. W., Santos, A., Simmons, W. K., & Wilson, C. D.
Bello, S. M., Parfitt, S. A., & Stringer, C. B.
Bergen, B.
Bergen, B., & Feldman, J.
Black, M.
Bolaños Cuéllar, S.
Breuer, E. O.
2014 First language versus foreign language: Fluency, errors and revision processes in foreign language academic writing. Dissertation, University of Bonn. URL: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:5-34803.
Brown, R. W., & Lenneberg, E. H.
Carruthers, P.
Cangelosi, A., Bongard, J., Fischer, N. H., & Nolfi, S.
Chenoweth, N. A., & Hayes, J. R.
Clark, A.
Cruse, D. A.
Deacon, T. W.
Dell, G. S., & Reich, P. A.
Dennison, H., & Bergen, B. K.
Evans, V.
Fauconnier, G.
Fauconnier, G., & Turner, M.
Feldman, J. A.
Feldman, J. A., & Narayanan, S.
Fillmore, C. J.
Geeraerts, D.
Geeraerts, D., Grondelaers, S., & Bakema, P.
Gibbs, R. W., & Colston, H. L.
Gigerenzer, G., & Goldstein, D. G.
Glenberg, A. M., & Kaschak, M. P.
Goldman, A. I.
Göpferich, S., Jakobsen, A. L., & Mees, I. M.
Grice, P.
Guarrera, M., Cardo, P., Arrigo, P., & Rebora, A. E.
Gutt, E. -A.
1989 Translation and relevance. Dissertation, University College London. Retrieved from: http://discovery.ucl.ac.uk/1317504/1/241978.pdf.
Halverson, S. L.
Hamilton, J. B.
Harnad, S.
Heider, E. R.
Hillmer, A. M., Hanneken, S., Ritzmann, S., Becker, T., Freudenberg, J., Brockschmidt, F. F., Flaquer, A., Freudenberg-Hua, Y., Rami, Abou J., Metzen, C., Heyn, U., Schweiger, N., Betz, R. C., Blaumeiser, B., Hampe, J., Schreiber, S., Schulze, T. G., Hennies, H. C., Schumacher, J., Propping, P., Ruzicka, T., Cichon, S., Wienker, T. F., Kruse, R., & Nöthen, M. M.
Holland, D., & Quinn, N.
Holz-Mänttärri, J.
Hubert, M., & Van der Veeken, S.
Hutchins, J.
Jared, D., Pei Yun Poh, R. & Paivio, A.
Johnson-Laird, P. N.
Johnson, M.
Kade, O.
Kay, P. & McDaniel, C. K.
Kennedy, V.
Kidd, D. C., & Castano, E.
Krings, H. P.
Kronenfeld, D. B.
Labov, W.
Lakoff, G.
2009 The neural theory of metaphor.
. Retrieved from: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=1437794
Levinson, S. C.
Lewandowska-Tomaszczyk, B.
Loftus, E. F., & Palmer, J. C.
Malin, S.
Malt, B. C., Ping, L., Pavlenko, A., Zhu, H., & Ameel, E.
Mandelblit, N.
1996 The cognitive view of metaphor and its implications for translation theory. In M. Thelen, & B. Lewandowska-Tomaszczyk (Eds.), Translation and meaning, part 3: Proceedings of the Maastricht Session of the 2nd International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on “Translation and meaning” (483–495). Maastricht: Universitaire Press.
1997 Grammatical blending: Creative and schematic aspects in sentence processing and translation. Dissertation, University of California, San Diego. Retrieved from: http://www.cogsci.ucsd.edu/~faucon/NILI/contents.html.
Mervis, C. B., & Rosch, E.
Milikan, R. G.
Minsky, M.
Mira, J.
Muscarella, F., & Cunningham, M. R.
Narayanan, S.
2010 Mind changes: A simulation semantics account of counterfactuals. Unpublished paper, 1–47. Retrieved from: http://www1.icsi.berkeley.edu/~snarayan/counterfactuals.pdf.
Nida, E. A.
Nida, E. A., & Taber, C. R.
Nord, C.
Norwood, O. T.
Oettinger, A. G.
Ogden, C. K., & Richards, I. A.
Pavlenko, A.
Piaget, J.
Pires de Oliveira, R., & Souza Bittencourt, R. de
Popper, K. R.
Pym, A.
2009 Western translation theories as responses to equivalence. Unpublished paper. N. pag. Retrieved from http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/2009_paradigms.pdf.
Reddy, M. J.
Reiss, K.
Reiss, K., & Vermeer, H. J.
Risku, H.
Rojo, A., & Ibarretxe-Antuñano, I.
Rosch, E., & Mervis, C. B.
Rovelli, C.
2013 Free will, determinism, quantum theory and statistical fluctuations: A physicist’s take. N. pag. Retrieved from http://www.edge.org/conversation/free-will-determinism-quantum-theory-and-statistical-fluctuations-a-physicists-take.
Rumelhart, D. E., Hinton, G. E., & Williams, R. J.
Saussure, F. de
Schleiermacher, F. D. E.
Shannon, C. E., & Weaver, W.
Sickinger, P.
Slevc, L. R., & Ferreira, V. S.
Slobin, D. I.
Snell-Hornby, M.
Somers, H. L.
Taheri-Ardali, M., Bagheri, M., & Eidy, R.
Talmy, L.
Taylor, R., Matassa, J., Leavy, J. E., & Fritschi, L.
Thomas, J.
2005 Androgenetic alopecia – current status. Indian Journal of Dermatology [serial online] 50(4), n. pag. [179–190]. Retrieved from: http://www.e-ijd.org/text.asp?2005/50/4/179/19741.
Tseng, M., & Bergen, B.
Van Dijk, T. A., & Kintsch, W.
Venuti, L.
Vermeer, H. J.
Vinay, J. -P., & Darbelnet, J.
Vincente, A., & Martínez-Manrique, F.
Voegelin, C. F.
Whorf, B.
Wierzbicka, A.
Zwaan, R. A.
Zwaan, R. A., & Radvansky, G. A.
Zwaan, R. A., Madden, C. J., Yaxley, R. H., & Aveyard, M. E.
Subjects
BIC Subject: CFD – Psycholinguistics
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General