Goethe's Search for the Muse

Translation and Creativity

ISBN 9789027209672 | EUR 105.00 | USD 158.00
ISBN 9789027281258 | EUR 105.00 | USD 158.00
That Goethe was also a translator is a well-kept secret. However, in this study the main focus lies on these translations. Especially on his five longest and most important ones, such as Diderot’s Le Neveu de Rameau and Cellini’s Vita.

Not only will the translations be discussed but – and maybe even more importantly – also will this study try to give an answer to the motivation of Goethe. Why did he devote so much time to these translations? This volume offers a complete new perspective on Goethe and his works.

[German Language and Literature Monographs, 7]  1979.  vi, 114 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
1. Introduction
2. The Versuch über die Dichtungen and the Mysterium of Creativity
3. Benvenuto Cellini and Autobiography
4. Mahomet and Tancred
5. Rameaus Neffe and the Return to Youth
6. Conclusion
Cited by

Cited by 1 other publications

Zingraf, Peter
1997.  In Goethe Handbuch,  pp. 497 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 07 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.


Literature & Literary Studies

Germanic literature & literary studies

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  80454012 | Marc record