Article published in:
FORUM
Vol. 4:2 (2006) ► pp. 163190
References

References

Chesterman, A.
(1996) On Similarity, Target 8 (1), 159–164. CrossrefGoogle Scholar
García Landa, M.
(2001) Teoría de la traducción. Vertere, Monográficos De La Revista Hermeneus Núm. 3, Soria.Google Scholar
Gutt, E.-A.
(2000) Translation and relevance. Cognition and context. Manchester-Boston: St. JeromeGoogle Scholar
Halverson, S.
(1997) The Concept of Equivalence in Translation Studies: Much ado about something. Target, 9 (2), 207–234. CrossrefGoogle Scholar
(2000) “The Fault Line in Our Common Ground.” Target, 12 (2), 356–362.Google Scholar
Lvovskaja, Z. D.
(1985) Teoreticheskie problemy perevoda. Vyshaja shkola: Moscow.Google Scholar
(1997) Problemas actuales de la traducción. Granada: Serie Granada Lingüística.Google Scholar
Nida, E.
(1964) Toward a science of translating. Leiden: J. Brill.Google Scholar
Osimo, B.
(2001) Propedeutica della traduzione. Corso introduttivo con tavole sinottiche. Milano: Editori Ulrico Hoepli.Google Scholar
(2002) Manuale del traduttore. Milano: Editori Ulrico Hoepli.Google Scholar
Pilkington, A.
(2000) Poetic Effects: A relevance theory perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Reiss, K., & Vermeer, H.J.
(1991) Fundamentos para una teoría funcional de la traducción. Madrid: Akal Ediciones.Google Scholar
Ross, S. D.
(1981) Translation and Similarity. In Ross, M. G. (Ed.), Translation spectrum. Essays in theory and practice. Albany: State University of New York Press, 8–22.Google Scholar
Seleskovitch, D., & Lederer, M.
(1989) Pédagogie raisonnée de l’interprétation. Paris: Didier Érudition.Google Scholar
Sperber, D., & Wilson, D.
(1986/1995) Relevance. communication and cognition. Oxford/ Cambridge: Blackwell.Google Scholar
Viaggio, S.
(2006) A general theory of interlingual mediation. Berlin: Frank & Timme Verlag.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

al-Zahran, Aladdin
2008. Consecutive Conference Interpreters’ Perception of Their Role as Intercultural Mediators. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:2  pp. 237 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 12 may 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.