Article published in:
FORUM
Vol. 3:2 (2005) ► pp. 147166
References

References

Becher, G.
(1994) Advertisements in translation training. In C. Dollerup & A.. Lindegaard (Eds), Teaching translation and interpreting 2, Insights, aims and visions. papers from the second language international conference Elsinore, 1993 (pp. 77–86). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hatim, B.
(1997) Communication Across Cultures: Translation theory and contrastive text linguistics. Devon, UK: University of Exter Presss.Google Scholar
Lynch, J.
(2005) Guide to Grammar and Style. Retrieved July 28, 1999, from http://​andromeda​.rutgers​.edu​/~jlynch​/Writing​/contents​.htmlGoogle Scholar
Nord, C.
(1991) Scopos, loyalty and translational conventions. Target 3 (1), 91–109. CrossrefGoogle Scholar
(1997) Translating as a Purposeful Activity: Functionalist approaches explained. Manchester, UK: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Reiss, K.
(1977/1989) Text-types, translation types and translation assessment (A. Chesterman, Trans.). in A. Chesterman (Ed), Readings in Translation (pp. 105–15). Helsinki: Oy Finn Lectura Ab.Google Scholar
Schäffner, C.
(1999) The concept of norms in translation studies. In C. Schäffner (Ed.), Translation and norms (pp. 1–8), Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Snell-Hornby, M.
(1999) The ‘Ultimate Comfort’: Word, text and the translation of tourist brochures. In G. Anderman & M. Rogers (Eds), Word, text, translation (pp. 93–103). Cleavedon: Multilingual Matters Ltd.Google Scholar
Swales, J. M.
(1990) Genre Analysis: English in academic and research settings. Cambridge: University Press.Google Scholar
Mason, I.
(2004) Textual practices and audience design: An interactive view of the tourist brochure. In Navarro E. et al. (Eds.), Pragmatics at Work: The translation of tourist literature (pp. 157–176). Bern: Peter Lang.Google Scholar
Thompson, G.
(2001) Corpus, comparison, culture: Doing the same things differently in different cultures. In M. Ghadessy, et al.. (Eds.), Small corpus studies and ELT: Theory and practice (studies in corpus linguistics 5) (pp. 335–362). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Trosborg, A.
(1997) Text typology: Register, genre and text type. In A. Trosborg (Ed.), Text Typology and Translation (pp. 3–23). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Kim, Ryonhee
2009. Revising the Target Text Independently of the Source Text. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7:2  pp. 151 ff. Crossref logo
Lee, Chang-soo
2008. ‘Creative’ Creativity in Translation – A case of tourist brochure translation. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:2  pp. 105 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 12 may 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.