Article published in:
FORUM
Vol. 12:1 (2014) ► pp. 4177
References

References

Cai, X.
(2007) Interpretation and Evaluation (Kouyipinggu). Beijing: Zhongguoduiwaifanyichubangongsi.Google Scholar
Chen, Y.
(2011) Review on “Interpreting for tomorrow: a course book of interpreting skills between Chinese and English”. In Setton (Ed.) (2011) Interpreting Chinese, Interpreting China. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Choi, J.
(2003) The interpretive theory of translation and its current applications. Interpretation Studies 3(December), 1–15.Google Scholar
Donovan, C.
(2006) Training’s Contribution to Professional Interpreting. In Chai Mingjiong and Zhang Jiliang (Eds.). Professionalization in interpreting: International experience and developments in China. Proceedings of the 5th National Conference and International Forum on Interpreting Practice, Pedagogy and Research. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 72–85.Google Scholar
Firth, J.R.
(1951) Papers in Linguistics 1934-1951 [C]. London: Oxford University Press.Google Scholar
Gile, D.
(2006) Fostering Professionalism in new conference interpreting markets: Reflections on the role of training. In Chai & Zhang, (Eds.), Professionalization in interpreting: International experience and developments in China. Proceedings of the 5th National Conference and International Forum on Interpreting Practice, Pedagogy and Research. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 15–35.Google Scholar
Halliday, M.A.K. & Hasan, R.
(1993) Language, Context and Text: Aspects of Language in a social-semiotic perspective (Repr ed.) [M]. Geelong, Vic: Deakin University.Google Scholar
Hymes, D.
(1977) Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach [M]. London: Tavistock Publications.Google Scholar
Kramsch, C.
(1993) Context and Culture in Language Teaching [M]. Oxford :OxfordUniversity Press.Google Scholar
Lederer, M.
(2003) Translation: the interpretive model (trans.NinonLarché). Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
(2008a) Can theory help translator and interpreter trainers and trainees?In Wang Enmian & Wang Dongzhi (Eds.), Towards quality interpretation in the 21st century. Proceedings of the 6th National Conference and International Forum on Interpreting. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 107–129.Google Scholar
(2008b) Interpreting into a B language: how it could be raised up to the conference interpreting standards. Chinese Translators Journal (1), 22–26.Google Scholar
(2010) Interpretive approach. In Gambier & Van Doorslaer (eds). Handbook of Translation Studies. (Volume 1), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,173–179.Google Scholar
Li, C.N. & Thompson, S.A.
(1976) Subject and Topic: A New Typology. New York: Academic Press.Google Scholar
Lin
et al. (1999) Interpreting for Tomorrow: A Course book of Interpreting Skills between Chinese and English (teachers’ book). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar
Liu, H.
(2001/2005) Interpreting theory and interpreting teaching (Kouyililunyujiaoxue). Beijing: Zhongguoduiwaifanyichubangongsi.Google Scholar
(2006) The interpretive theory of translation: questions and analyses (Faguoshiyililun: zhiyiyutantao). Chinese Translators Journal (4), 20–28.Google Scholar
Liu, H.
(2007) Positioning and professionalism of interpreter training (Kouyipeixun de dingweiyuzhuanyejianshe). Journal of Guangdong University of Foreign Studies (3), 8–23.Google Scholar
Philips, E.M.
(1992) The effects of language anxiety on students’ oral test performances and attitudes. The Modern Language Journal (76), 14–26. CrossrefGoogle Scholar
Mackintosh, J.
(2006) Professionalization: conference interpreting—a new profession. In Chai & Zhang, (Eds.), Professionalization in interpreting: International experience and developments in China. Proceedings of the 5th National Conference and International Forum on Interpreting Practice, Pedagogy and Research. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2–14.Google Scholar
Malinowski, B.
(1923) The problem of meaning in primitive language [A]. In Oden, C.K. & Richards, A. (Eds). The meaning of meaning [C]. New York: Harcort, Brace and World.Google Scholar
Pöchhacker, F.
(2004) Introducing Interpreting Studies [M]. London and New York: RoutledgeGoogle Scholar
Seleskovitch, D. & Lederer M.
(1989/2002) Pédagogie raisonnée de l’interprétation.Paris: Didier Erudition.Google Scholar
(1995) A Systematic Approach to Teaching Interpretation (trans. Jacolyn Harmer). Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf.Google Scholar
Setton, R.
(1993) Is non-intra-Indo-European interpretation different? European models and Chinese-English realities. Meta, 38 (2), 238–256. CrossrefGoogle Scholar
(1999) Simultaneous Interpretation: a cognitive-pragmatic analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Setton, R. and Guo, A.L.
(2009) Attitudes to Role, Status and Professional Identity in Interpreters and Translators with Chinese in Shanghai and Taipei. Translation and Interpreting Studies, 4–2, 210–238. CrossrefGoogle Scholar
Setton, R.
(Ed.) (2011) Interpreting Chinese, Interpreting China. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Van Dijk, T.A.
(2009) Society and discourse—how social context influences text and talk. Cambridge:Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Wang, B. & Mu, L.
(2011) Interpreter training and research in mainland China—recent developments. In Setton (Ed.) Interpreting Chinese, Interpreting China Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Wang, E.
(2008) Interpreting into a B language: the East Asian experiences (congmuyuyiruwaiyu: dongyasanguo de jingyanduibi). Chinese Translators Journal (1), 72–75, 96.Google Scholar
Wang E. & Wang D.
(Eds.) (2008) Towards quality interpretation in the 21st century. Proceedings of the 6th National Conference and International Forum on Interpreting. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar
XiaDa Interpreting Course
Website (2012) http://​210​.34​.12​.99​/yyky​/dagang​.htm (accessed30/03/2012)Google Scholar
Yang C.
(2005) Interpreting teaching: Theory and practice (Kouyijiaoxueyanjiu—lilunyushijian). Beijing: Zhongguoduiwaifanyichubangongsi.Google Scholar