Article published in:
Vol. 11:1 (2013) ► pp. 257276


Barik, H. C.
(1971) A Description of Various Types of Omissions, Additions, and Errors of Translation Encountered in Simultaneous Interpretation. Meta, 16, 121–137. CrossrefGoogle Scholar
Dillinger, M.
(1994) Comprehension during interpreting: What do interpreters know that bilinguals don't? In S. Lambert & B. Morser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research in simultanoeus interpretation (pp.155–189). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N.
(2007) An Introduction to Language (Eighth Edition ed.). Boston: Thomsom Wansworth.Google Scholar
Harris, B. & Sherwood, B.
(1978) Translating as an innate skill. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (Eds.), Language interpretation and communication (pp. 155–170). New York : Plenum Press CrossrefGoogle Scholar
Ooigawa, T. & Takahashi, K.
(2010) Identification of English Words Embedded in Sentences by Japanese Professional Interpreters with Different Language Experiences. Interpreters' Newsletter, 15, 159–171.Google Scholar
Presas, M.
(2000) Bilingual competence and translation competence. In C. Schäffner & B. Adab (Eds.), Developing translation competence (pp.19–32). Amsterdam : John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Richards, J. C.
(2002) Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics (Third Edition). Longman.Google Scholar
Sadanobu, T.
(2010) Uttering Fillers in Conversation. Journal of Phonetic Society of Japan, 14(3), 27–39.Google Scholar
Saito, S.
(1997) Nihongo onnseigaku nyumon [Introduction to Japanese Phonetics]. Tokyo: Sanseido.Google Scholar
Shinmura, I.
(1998) Koujien (Fifth edition). Tokyo: IwanamiGoogle Scholar
Takahashi, K.
(2009) Identifying the common problems that exist in English-to-Japanese consecutive interpretations performed by Japanese interpreting students. MA Thesis. Sophia University, Tokyo.Google Scholar
(2012a) Interpreting abilities of untrained Japanese returnee university and postgraduate students Forum, 10(2), 137–159. CrossrefGoogle Scholar
(2012b) The problems of the interpretations that Were Performed by Japanese Untrained Returnee Students. Proceedings of Sophia University Linguistics Society, 27, 1–16.Google Scholar
Takahashi, K. & Ooigawa, T.
(2010) Identification of English Consonants and Vowels in Sentence-Embedded Words by Professional Interpreters and Student Interpters. Interpreting and Traslation Studies, 10, 207–218.Google Scholar