Article published in:
Construction Grammar across BordersEdited by Tiago Timponi Torrent, Ely Edison da Silva Matos and Natália Sathler Sigiliano
[Constructions and Frames 12:1] 2020
► pp. 121–148
From construction grammar to embodied construction practice
Sabine De Knop | Université Saint-Louis Bruxelles
In recent years, foreign language pedagogy has recognized the need to focus on larger meaningful sequences of
words and on communicative goals. Construction grammar (CxG) has a number of assets to address these issues. First, with the
postulate of meaningful schematic templates, CxG makes it possible to establish a structured inventory of abstract constructions.
In this paper, this is illustrated by the inventory of German constructions with the preposition bis ‘up to,
until’. Second, constructions, having a certain degree of schematicity, are particularly suitable to be practiced as whole
sequences. Interactive activities based on ‘embodied teaching and learning’ can help foster the entrenchment of constructions.
Keywords: applications of construction grammar, foreign language teaching, foreign language learning, construction practice, embodiment, German preposition bis ‘up to/until’
Published online: 29 July 2020
https://doi.org/10.1075/cf.00037.kno
https://doi.org/10.1075/cf.00037.kno
References
References
Achard, M.
Asher, J. J.
Baicchi, A.
Bencini, G., & Goldberg, A. E.
Bergen, B., & Chang, N.
Birchfield, D.
(2015) Embodied learning: Origins and implications. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=YzahyTMq8u4
Boers, F.
Boers, F., & Demecheleer, M.
Boers, F., De Rycker, A., & De Knop, S.
Bowerman, M.
Carroll, M.
Carstensen, K.
Choi, S., & Bowerman, M.
Corder, S. P.
De Knop, S.
De Knop, S., & Mollica, F.
Della Putta, P.
Di Pietro, R. J.
Draye, L.
Ellis, N. C.
Ellis, N. C., & Cadierno, T.
Ellis, N. C., & Ferreira-Jr., F.
Ellis, R.
Feldman, J., & Narayanan, S.
Filipovic, L. & Ibarretxe-Antuñano, I.
Flecken, M., Carroll, M., Weimar, K., & Von Stutterheim, C.
Fries, C. C.
Gilquin, G., & De Knop, S.
Goldberg, A.
González Rey, M. I.
Gries, S. Th.
Gries, S. Th., & Wulff, S.
Grießhaber, W.
Handwerker, B.
Handwerker, B., & Madlener, K.
Hausmann, F. J.
Herbst, T.
Ibarretxe-Antuñano, I.
Iwata, S.
Jarvis, S.
Jarvis, S., & Pavlenko, A.
Lado, R., & Fries, C. C.
Lakoff, G., & Johnson, M.
Langacker, R.
Lapaire, J.-R.
Lapaire, J.-R., & Etcheto, P.
Liang, J.
Lutzeier, P. R.
Nattinger, J. R., & DeCarrico, J. S.
Pavlenko, A.
Pawley, A., & Syder, F.
Politzer, R. L.
Radden, G.
(2003) The metaphor TIME AS SPACE across languages. In N. Baumgarten, C. Böttger, M. Motz, & J. Probst (Eds.), Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung – das Leben mit mehreren Sprachen. Festschrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 8(2/3), 226–239.
Rathunde, K.
Rys, J., Willems, K., & De Cuypere, L.
(2014) Akkusativ und Dativ nach Wechselpräpositionen im Deutschen. Eine Korpusanalyse von ‘versinken’, ‘versenken’, ‘einsinken’ und ‘einsenken in’. In I. Doval & B. Lübke (Eds.), Raumlinguistik und Sprachkontrast: neue Beiträge zu spatialen Relationen im Deutschen, Englischen und Spanischen (pp. 217–234). München: Iudicium.
Robinson, P., & Ellis, N.
Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J., & Agustín Llach, M. P.
Savignon, S. J.
Serra-Borneto, C.
Skulmowski, A., & Rey, G. D.
Slobin, D.
Smith, M. B.
Taylor, J.
Valenzuela Manzanares, J., & Rojo López, A. M.
Weideman, A.
Willems, K.
Willems, K., Rys, J., & De Cuypere, L.