Chapter published in:
Metaphor Identification in Multiple Languages: MIPVU around the world
Edited by Susan Nacey, Aletta G. Dorst, Tina Krennmayr and W. Gudrun Reijnierse
[Converging Evidence in Language and Communication Research 22] 2019
► pp. 248265
References

References

Chao, Y. R.
(1968) A grammar of spoken Chinese. Berkeley, CA: University of California Press.Google Scholar
Cheung, C. C.-H.
(2016) Chinese: Parts of speech. In S.-W. Chan (Ed.), The Routledge encyclopedia of the Chinese language (pp. 242–294). London: Routledge.Google Scholar
Chien, L., & Harris, R. A.
(2010) Scheme trope chroma chengyu: Figuration in Chinese four-character idioms. Cognitive Semiotics, 6 , 155–178. CrossrefGoogle Scholar
Commercial Press Dictionary Research Centre
(2010) hanyu xuexi cidian [A learner’s dictionary of Modern Chinese]. Beijing: Commercial Press.Google Scholar
Chuang, Y. -C.
(2012) Gestures, language, and what they reveal about thought. In F. MacArthur, J. L. Oncins-Martínez, M. Sánchez-García, & A. M. Piquer-Píriz (Eds.), Metaphor in use: Context, culture, and communication (pp. 261–281). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
DeFrancis, J.
(1989) Visible speech: The diverse oneness of writing systems. Honolulu, HI: University of Hawaii Press.Google Scholar
Deignan, A. (2015) MIP, the corpus, and dictionaries: What makes the best for metaphor analysis? Metaphor and the Social World 5(1), 145–154. CrossrefGoogle Scholar
Dorst, A. G.
(2011) Personification in discourse: Linguistic forms, conceptual structures and communicative functions. Language and Literature 20(2), 113–135. CrossrefGoogle Scholar
Dorst, A. G., & Kaal, A. A.
(2012) Metaphor in discourse: Beyond the boundaries of MIP. In F. MacArthur, J. L. Oncins-Martínez, M. Sánchez-García, & A. M. Piquer-Píriz (Eds.), Metaphor in use: Context, culture, and communication (pp. 51–68). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Goatly, A.
(1997) The language of metaphors. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Halliday, M., & Hasan, R.
(1976) Cohesion in English. London: Longman.Google Scholar
Han, C.
(2014) Metaphor and entertainment: A corpus-based approach to language in Chinese online news. New York, NY: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Huang, C.-R., Hsieh, S.-K., Hong, J.-F., Chen, Y.-Z., Su, I.-L., Chen, Y.-X., & Huang, S.-W.
(2010) Chinese WordNet: Design, implementation, and application of an infrastructure for cross-lingual knowledge processing. Journal of Chinese Information Processing 24(3), 14–23.Google Scholar
Huang, C.-R., & Xue, N.
(2015) Modelling word concepts without convention: Linguistic and computational issues in Chinese word identification. In W. S.-Y. Wang, & C.-F. Sun (Eds.), The Oxford handbook of Chinese linguistics (pp. 348–361). New York, NY: Oxford University Press.Google Scholar
Jing-Schmidt, Z.
(2008) Much mouth much tongue: Chinese metonymies and metaphors of verbal behaviour. Cognitive Linguistics 19(2), 241–282. CrossrefGoogle Scholar
Lee, L.-H., Hsieh, S.-K., & Huang, C.-R.
(2009) CWN-LMF: Chinese WordNet in the lexical markup framework. Proceedings of the 7th Workshop on Asian Language Resources (pp.123–130). Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics. CrossrefGoogle Scholar
Li, X.
(Ed.) (2014) Xiandai hanyu guifan cidian (3rd Ed.) [A standard dictionary of Modern Chinese]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar
Li, C. N., & Thompson, S. A.
(1981) Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Lu, X., & Wang, B. P.-Y.
(2017) Towards a metaphor-annotated corpus of Mandarin Chinese. Language Resources & Evaluation 51(3), 663–694. CrossrefGoogle Scholar
McEnery, T., & Xiao, R.
(2004) The Lancaster corpus of Mandarin Chinese: A corpus for monolingual and contrastive language study. In M. Lino, M. Xavier, F. Ferreira, R. Costa & R. Silva (Eds.), Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (pp.1175–1178). Paris: European Language Resources Association.Google Scholar
Packard, J. L.
(2000) The morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Pasma, T.
(2012) Metaphor identification in Dutch discourse. In F. MacArthur, J. L. Oncins-Martínez, M. Sánchez-García, & A. M. Piquer-Píriz (Eds.), Metaphor in use: Context, culture, and communication (pp. 69–83). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Pragglejaz Group
(2007) MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and Symbol 22(1), 1–39. CrossrefGoogle Scholar
Steen, G. J., Dorst, A. G., Herrmann, J. B., Kaal, A. A., Krennmayr, T., & Pasma, T.
(2010) A method for linguistic metaphor identification: From MIP to MIPVU. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Sun, C. (2006) Chinese: A linguistic introduction. New York, NY: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Tay, D.
(2015) Metaphor in case study articles on Chinese university counselling service websites. Chinese Language and Discourse 6(1), 28–56. CrossrefGoogle Scholar
Thompson, S. A.
(1973) Resultative verb compounds in Mandarin Chinese: A case for lexical rules. Language 49(2), 361–379. CrossrefGoogle Scholar
Tsou, B. K., & Kwong, O. Y.
(2015) Some basic and salient linguistic features across Chinese speech communities from a corpus linguistics perspective. In W. S.-Y. Wang, & C.-F. Sun (Eds.), The Oxford handbook of Chinese linguistics (pp. 601–614). New York; NY: Oxford University Press.Google Scholar
Veale, T., Shutova, E., & Beigman Klebanov, B.
(2016) Metaphor: A computational perspective. San Rafael, CA: Morgan & Claypool Publishers.Google Scholar
Wiedenhof, J.
(2015) A grammar of Mandarin. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Xiao, R.
(2017) Lancaster corpus of Mandarin Chinese. In R. Sybesma (Ed.), Encyclopedia of Chinese language and linguistics. Amsterdam: Brill.Google Scholar
Yuan, H.
(1982) Biyu [Figurative language]. Hefei: Anhui University Press.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Mannoni, Michele
2020. A corpus-based approach to the translation of conceptual metaphors in legal language: Chinese Yuān (冤) and English ‘Injustice’, ‘Wrong’ and ‘Tort’. Perspectives  pp. 1 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 06 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.