Investigating Translation
Selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
Editors
| Universitat Autonoma de Barcelona
| Universitat Autonoma de Barcelona
| Universitat Autonoma de Barcelona
This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, ‘Investigating Translation Paradigms’, is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, ‘Investigating the Translation Process’, focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, ‘Investigating Translation and Ideology’ addresses not only the ‘invisible’ influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, ‘Investigating Translation Receivers’ envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.
[Benjamins Translation Library, 32] 2000. xiii, 294 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
Introduction
|
ix–xiii
|
Section I: Investigating Translation Paradigms
|
1
|
3–12
|
|
13–26
|
|
27–36
|
|
37–42
|
|
43–53
|
|
55–63
|
|
65–74
|
|
Section II: Investigating the Translation Process
|
75
|
77–89
|
|
91–98
|
|
99–106
|
|
107–116
|
|
117–127
|
|
129–137
|
|
Section III: Investigating Translation and Ideology
|
139
|
141–151
|
|
153–160
|
|
161–169
|
|
171–179
|
|
181–191
|
|
Section IV: Investigating Translation Receivers
|
193
|
195–212
|
|
213–221
|
|
223–234
|
|
235–242
|
|
243–249
|
|
251–260
|
|
261–270
|
|
References
|
271–288
|
Name Index
|
289–290
|
Subject Index
|
291–294
|
“What makes Investigating Translation stand out from other collective volumes is the author's shared concern with providing rigour and objectivity to their research. Irrespective of the specific topic they discuss, the contributors' work on corpora of texts, questionnaires, etc., allows them to present their conclusions in a confident manner and makes their research more readily useful to other scholars in the field. This common feature of the contributions proves that a truly 'scientific' era is drawing near for the discipline, and that this dream and ambition of both theorists and practitioners is likely to come true with the help of the refined tolls of investigation of the 21st century.”
Rodica Dimitriu, 'Al. I Cuza' University of Iaçi, Romania, in Perspectives Vol. 13:1
Cited by
Cited by 21 other publications
No author info given
Albir, Amparo Hurtado
Atari, Omar F. & Adel Abu Radwan
Carreres, Ángeles & María Noriega-Sánchez
Enríquez-Aranda, Mercedes & Nieves Jiménez Carra
Esfandiari, Mohammad Reza, Tengku Sepora & Tengku Mahadi
García, Adolfo M.
Girfanova, Ksenia, Nikolay Kachalov, Inna Cheremisina Harrer, P.A. Strizhak, G.V. Kuznetsov & A.O. Zhdanova
Hurtado Albir, Amparo & Paul Taylor
Kumpulainen, Minna
Minacori-Vibert, Patricia
Moreno-Rivero, Javier
Muñoz Martín, Ricardo
Peverati, Costanza, Michael Benis, Yong Zhong, Ana Paulina Peña Pollastri & Łukasz Kaczmarek
Rico, Celia
Shorofi, Mahboubeh, Mohammad Saleh Sanatifar & Mansoor Tavakoli
Tan, Zaixi
Voronov, Mikhail, Victor Chasovskykh, Vladimir Popov, Eugenia Anyanova & Tatyana Krainova
Víquez-R, Luis, Andrés Arias-Alzate, Angela Hurtado-Moreno & José F. González-Maya
Zlatnar Moe, Marija, Tamara Mikolic Juznic & Tanja Žigon
Zlatnar Moe, Marija, Tamara Mikolic Juznic & Tanja Žigon
This list is based on CrossRef data as of 07 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting