Reassessing Dubbing
Historical approaches and current trends
Editors
| Sapienza Università di Roma
| Università Roma Tre
Despite a long tradition of scholarship and the vast amount of dubbed audiovisual products available on the global market, dubbing is still relatively underrepresented in audiovisual research. The aim of this volume is to give dubbing research its due by showing that, far from being a doomed or somewhat declining form of AVT, it is being exploited globally in the most diverse and fruitful ways. The contributions to this collection take up the diverse strands that make up the field, to offer a multi-faceted assessment of dubbing on the move, embracing its important historical past as well as present and future developments, thus proving that dubbing has really come a long way and has not been less ready than other AVT modes to respond to the mood of the times. The volume will be of interest for scholars and students of translation studies, audiovisual translation, linguistics, film, television and game studies.
[Benjamins Translation Library, 148] 2019. vi, 287 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
2–14
|
|
Part I. Historical approaches
|
18–100
|
18–39
|
|
42–61
|
|
64–78
|
|
80–100
|
|
Part II. New trends in dubbing research and practice
|
104–187
|
104–124
|
|
126–144
|
|
146–167
|
|
170–187
|
|
Part III. The linguistics of dubbing
|
192–241
|
192–209
|
|
212–227
|
|
230–241
|
|
Part IV. Identity construction in dubbing
|
246–280
|
246–262
|
|
264–280
|
|
General Index
|
281
|
Name Index
|
“The evaluation of this volume is more than positive. If “[t]he aim of this volume is to contribute to AVT research ‘by raising the visibility of dubbing’” (p. 11), as stated by the two editors at the end of the Introduction, the mission has been certainly accomplished. The book gives a detailed account of both past and present trends in dubbing. In particular, the contributions on the historical dimension of dubbing are welcome and may, hopefully, create a new arena for further debate and research in the nearby future.”
Giuseppe De Bonis, University of Bologna at Forlì, in inTRAlinea (2020)
Cited by
Cited by 1 other publications
Chaume, Frederic
This list is based on CrossRef data as of 06 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Communication Studies
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting