Chapter published in:
A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 331336


Apter, Emily
2006The Translation Zone. Princeton, NJ: Princeton University Press. CrossrefGoogle Scholar
Augé, Marc
1995Non-places: Introduction to an Anthropology of Supermodernity. London: Verso.Google Scholar
Aviv, Nurith
2011Traduire. Paris: Éditions Montparnasse, DVD, color, 70 min.Google Scholar
Baer, Brian James
(ed.) 2011Literary Translation in Eastern Europe and Russia. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Baker, Mona
(ed.) 2016Translating Dissent: Voices From and With the Egyptian Revolution. London/New York: Routledge.Google Scholar
Baigorri-Jalon, Jesus
2011 “Wars, Languages and the Role(s) of Interpreters.” In Les liaisons dangereuses: Langues, Traduction, Interpretation, ed. by Henri Awaiss and Jarjoura Hardane, 173–204. Beyrouth: École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth.Google Scholar
Buzelin, Hélène
2006 “Independent Publisher in the Networks of Translation.” TTR : traduction, terminologie, rédaction 19 (1): 135–173. CrossrefGoogle Scholar
Cresswell, Tim
2009 “Place.” In International Encyclopedia of Human Geography, Vol. 8, ed. by N. Thrift and R. Kitchen, 169–177. Oxford: Elsevier. http://​booksite​.elsevier​.com​/brochures​/hugy​/SampleContent​/Place​.pdf. doi: CrossrefGoogle Scholar
Cronin, M.
2016 “Digital Dublin: Translating the Cybercity.” In Speaking Memory. How Translation Shapes City Life, ed. by Simon. Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press.Google Scholar
Elias-Bursac, Ellen
2015Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal Working in a Tug-of-War. London: Palgrave.Google Scholar
Fernández-Ocampo, Anxo, and Michaela Wolf
(eds) 2014Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective. London/New York: Routledge.Google Scholar
Heimburger, Franziska
2012 “Of Go-Betweens and Gatekeepers: Considering Disciplinary Biases in Interpreting History through Exemplary Metaphors. Military Interpreters in the Allied Coalition during the First World War.” In Translation and the Reconfiguration of Power Relations. Revisiting Role and Context of Translation and Interpreting, ed. by Beatrice Fischer and Matilde Nisbeth Jensen, 21–34. Graz, Austria: Lit-Verlag. https://​www​.arts​.kuleuven​.be​/cetra​/papers​/files​/Translation%20and%20the%20reconfiguration%20of%20power%20relations​.pdfGoogle Scholar
Inghilleri, Moira
2012Interpreting Justice: Ethics, Politics and Language. London/New York: Routledge.Google Scholar
Marais, Kobus
2013Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory. London/New York: Routledge.Google Scholar
Moser-Mercer, Barbara
2013–2016 “InZone.” Faculty of Translation and Interpreting, Global Studies Institute, Université de Genève. http://​inzone​.unige​.ch​/index​.php​?module​=content​&type​=user​&func​=view​&pid​=25Google Scholar
Simon, Sherry
2006Translating Montreal: Episodes in the Life of the Divided City. Montreal: McGill-Queen’s University Press.Google Scholar
2012Cities in Translation. Intersections of Language and Memory. London/New York: Routledge.Google Scholar
Wolf, Michaela
(ed.) 2016Interpreting in Nazi Concentration Camps. London: Bloomsbury Academic.Google Scholar

Further readings

Akcan, Esra
2012Architecture in Translation: Germany, Turkey, and the Modern House. Durham: Duke University Press. CrossrefGoogle Scholar
Cronin, Michael, and S. Simon
(eds) 2014 “The City as Translation Zone.” Special issue of Translation Studies 7 (2).Google Scholar
Italiano, Federico
2016Translation and Geography. London/New York: Routledge.Google Scholar
Simon, Sherry
(ed.) 2016Speaking Memory. How Translation Shapes City Life. Montreal: McGill-Queen’s University Press.Google Scholar
Wolf, Michaela
2015The Habsburg Monarchy’s Many-Languaged Soul: Translating and Interpreting, 1848–1918. Trans. by Kate Sturge. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar