Chapter published in:
Reception Studies and Audiovisual Translation
Edited by Elena Di Giovanni and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 141] 2018
► pp. 297320
References

References

Athique, Adrian
2016Transnational Audiences: Media Reception on a Global Scale. Cambridge: John Wiley & Sons.Google Scholar
Baños Piñero, Rocío, and Jorge Díaz-Cintas
(eds) 2015Audiovisual Translation in a Global Context. Mapping an Ever-Changing Landscape. London: Palgrave.Google Scholar
Blommaert, Jan
2010The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Bondad-Brown, Beverly A., Ronald E. Rice, and Kay E. Pierce
2012 “Influences on TV Viewing and Online User-shared Video Use: Demographics, Generations, Contextual Age, Media Use, Motivations and Audience Activity.” Journal of Broadcasting & Electronic Media 56 (4): 471–493. DOI: CrossrefGoogle Scholar
Castells, Manuel, Mireia Fernández-Ardèvol, Jack Linchuan Qiu, and Araba Sey
2006Mobile Communication and Society. A Global Perspective. Cambridge, MA: MIT.Google Scholar
Chaume, Frederic
2003Doblatge i Subtitulació per a la TV. Vic: Eumo.Google Scholar
2004 “Film Studies and Translation Studies: Two Disciplines at Stake in Audiovisual Translation.” Meta 49 (1): 12–24. CrossrefGoogle Scholar
2016 “Audiovisual Translation Trends: Growing Diversity, Choice, and Enhanced Localization.” In Media Across Borders: Localizing TV, Film, and Video Games, ed by Andrea Esser, Miguel Ángel Bernal-Merino, and Ian Robert Smith, 68–84. New York/London: Routledge.Google Scholar
Chesterman, Andrew
2007 “Bridge Concepts in Translation Studies.” In Translation Sociology. A New Discipline under Construction, ed by Michaela Wolf, and Alexandra Fukari, 171–183. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Christie, Ian
2012Audiences: Defining and Researching Screen Entertainment Reception. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar
Clarke, Michael J.
2013Transmedia Television: New Trends in Network Serial Production. New York: Bloomsbury.Google Scholar
Creswell, John. W.
2002Educational Research: Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative Research. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education.Google Scholar
Crystal, David
2011Internet Linguistics: A student’s guide. London/New York: Routledge.Google Scholar
De Souza e Silva, Adriana
2013 “Location-aware Mobile Technologies: Historical, Social and Spatial Approaches.” Mobile Media & Communication 1 (1): 116–121. CrossrefGoogle Scholar
Deuze, Mark
2007Media Work. Cambridge: Polity.Google Scholar
Di Giovanni, Elena, Pilar Orero, and Rosa Agost
(eds) 2012Multidisciplinarity in Audiovisual Translation – MonTi 4. Alicante: University of Alicante.Google Scholar
Díaz-Cintas, Jorge
2001La Traducción Audiovisual: el Subtitulado. Salamanca: Ediciones Almar.Google Scholar
Díaz-Cintas, Jorge, and Aline Remael
2007Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Edwards, John
2009Language and Identity. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Esselink, Bert
2000A Practical Guide to Localisation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Esser, Andrea
2016 “Defining ‘the Local’ in Localization or Adapting for Whom?” In Media Across Borders: Localizing TV, Film, and Video Games, ed by Andrea Esser, Miguel Ángel Bernal-Merino, and Ian Robert Smith, 19–35. London/New York: Routledge.Google Scholar
Fernández-Costales, Alberto
2012 “Exploring Translation Strategies in Video Games Localization.” In Monographs in Translation and Interpreting –MonTi 4, ed by Elena di Giovanni, Pilar Orero, and Rosa Agost, 385–408. Alicante: University of Alicante.Google Scholar
2016 “Analysing Players’ Perceptions on the Translation of Video Games: Assessing the Tension Between the Local and the Global Concerning Language Use.” In Media Across Borders: Localizing TV, Film, and Video Games, ed by Andrea Esser, Miguel Ángel Bernal-Merino, and Ian Robert Smith, 183–201. London/New York: Routledge.Google Scholar
Gambier, Yves
2006a “Multimodality and Audiovisual Translation.” MuTra–Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings (May 1–5 2006). http://​www​.euroconferences​.info​/2006​_abstracts​.php#Gambier
2006b “Orientations de la Recherche en Traduction Audiovisuelle.” Target 18 (2): 261–293. CrossrefGoogle Scholar
2006c “Transformations in International News.” In Translation in Global News – Proceedings of the conference held at the University of Warwick 23 June 2006, ed by Kyle Conway and Susan Bassnett, 9–22. Coventry: University of Warwick.Google Scholar
2009 “Challenges in Research on Audiovisual Translation.” In Translation Research Projects 2, ed by Anthony Pym and Alexander Perekrestenko, 17–26. Tarragona: University of Tarragona.Google Scholar
Garret, Peter
2010Attitudes to Language. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Goggin, Gerard
2012Cell Phone Culture: Mobile Technology in Everyday Life. London/New York: Routledge.Google Scholar
Gottlieb, Henrik
2004 “Language-Political Implications of Subtitling.” In Topics in Audiovisual Translation, ed by Pilar Orero, 83–100. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
GSMA
2015The Mobile Economy 2016. www​.gsma​.com
Hill, Annette
2007Restyling Factual TV: Audiences and News, Documentary and Reality Genres. London/New York: Routledge.Google Scholar
Hill, Annette, Lennart Weibull, and Åsa Nilsson
2005Audiences and Factual and Reality Television in Sweden. JIBS Research Reports, No. 2005–4. Saatavilla: Media Management and Transformation Centre, Jönköping International Business Schoolwww​.ihh​.hj​.se​/mmt​/documents​/diva​_rr​_2005​-4​.pdfGoogle Scholar
Horst, Heather A.
2013 “The Infrastructures of Mobile Media: Towards a Future Research Agenda.” Mobile Media & Communication 1 (1): 147–152. CrossrefGoogle Scholar
Horst, Heather A., and Daniel Miller
2006The Cell Phone: An Anthropology of Communication. New York: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Holmqvist, Kenneth, Marcus Nyström, Richard Andersson, Richard Dewhurst, Halszka Jarodzka, and Joost van de Weijer
2011Eye Tracking: A Comprehensive Guide to Methods and Measures. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Jenkins, Henry
2003 “Transmedia Storytelling.” MIT Technology Review, January 15, 2003. https://​www​.technologyreview​.com​/s​/401760​/transmedia​-storytelling/
2006Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press.Google Scholar
Jensen, Klaus B.
2002A Handbook of Media and Communication Research. London/New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Katz, James E., and Mark Aakhus
2006Perpetual Contact: Mobile Communication, Private Talk, Public Performance. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Jensen, Klaus B.
2013 “What’s Mobile in Mobile Communication?”. Mobile Media and Communication 1 (1): 26–31. DOI:CrossrefGoogle Scholar
Knoche, Hendrik, and Angela Sasse
2007 “Getting the Big Picture on Small Screens: Quality of Experience in Mobile TV.” In Interactive Digital Television: Technologies and Applications, ed by George Lekakos, Konstantinos Chorianopoulos, and Georgios Doukidis, 242–260. Hershey, PA: IGI Publishing. CrossrefGoogle Scholar
Kruger, Jean-Louis, Agnieszka Szarkowska, and Izabela Krejtz
2015 “Subtitles on the Moving Image: An Overview of Eye Tracking Studies.” Refractory: A Journal of Entertainment Media 25: 1–14.Google Scholar
Lievrouw, Leah A., and Sonia Livingstone
2002 “Introduction: The Social Shaping and Consequences of ICTs.” In Handbook of New Media: Social Shaping and Consequences of ICTs, ed by Leah A. Lievrouw and Sonia Livingstone, 1–15. London: Sage.Google Scholar
Mackey, Alison, and Susan M. Gass
2005Second Language Research: Methodology and Design. London/New York: Routledge.Google Scholar
Mäki, Juri
2005Finnish Mobile TV Pilot. Helsinki: Research International Finland. Google Scholar
Mangiron, Carme, Pilar Orero, and Minako O’Hagan
(eds) 2014Fun for All. Translation and Accessibility Practices in Video Games. Bern: Peter Lang. CrossrefGoogle Scholar
Martin, William E., and Bridgmon, Krista D.
2012Quantitative and Statistical Research Methods. From Hypothesis to Results. New York: John Wiley & Sons.Google Scholar
Massidda, Serenella
2015AVT in the Digital Era. The Italian Fansubbing Phenomenon. London: Palgrave.Google Scholar
Mayoral, Roberto, Dorothy Kelly, and Natividad Gallardo
1988 “Concept of Constrained Translation. Non-Linguistic Perspectives of Translation.” Meta 33 (3): 356–367. CrossrefGoogle Scholar
Ndlela, Martin N.
2013 “Television across Boundaries: Localisation of Big Brother Africa.” Critical Studies in Television 8 (2): 57–72. CrossrefGoogle Scholar
Neves, Josélia
2005Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing. PhD thesis. London: Roehampton University.Google Scholar
Meylaerts, Reine
2013 “Multilingualism as a Challenge for Translation Studies.” In Routledge Handbook of Translation Studies, ed by Carmen Millán-Varela and Francesca Bartrina, 519–533. London/New York: Routledge.Google Scholar
O’Hagan, Minako
2009 “Evolution of User-generated Translation: Fansubs, Translation Hacking and Crowdsourcing.” Journal of Internationalisation and Localisation 1: 94–121. CrossrefGoogle Scholar
O’Hagan, Minako, and Carme Mangiron
2013Game Localisation: Translation for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Orgad, Shani
2006 “This Box was Made for Walking.” Report published by Media at LSE. Department of Media and Communications. London: London School of Economics and Political Science. http://​eprints​.lse​.ac​.uk​/42755/Google Scholar
Orrego-Carmona, David
2015The Reception of (Non)Professional Subtitling. PhD thesis. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili.Google Scholar
Pérez-González, Luis
2014Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues. London/New York: Routledge.Google Scholar
Pujol Tubau, Miquel
2015La Representació de Personatges a través del Doblatge en Narraftives Transmèdia: Estudi Descriptiu de Pel·lícules i Videojocs basats en El Senyor dels Anells [The Representation of Characters through Dubbing in Transmedia Narratives: A Descriptive Study of Videogames based on The Lord of the Ring]. Unpublished PhD thesis. Vic: University of Vic.Google Scholar
Romero Fresco, Pablo
2015The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe. Bern: Peter Lang. CrossrefGoogle Scholar
Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien
2013Research Methodologies in Translation Studies. London/New York: Routledge.Google Scholar
Singh, Nitish, and Arun Pereira
2005The Culturally Customized Website: Customizing Websites for the Global Marketplace. Burlington: Elsevier Butterworth-Heinemann.Google Scholar
Södergard, Caj
2003Mobile Television Technology and User Experiences. VTT Information Technology Espoo. Finland: VTT Publications.http://​nordic​-ictfore​.vtt​.fi​/materiaali​/mobile​_television​.pdfGoogle Scholar
Strover, Sharon, and William Moner
2012, May. “Immersive Television and the On-demand Audience.” Paper presented to International Communication Association Conference, Phoenix, AZ.Google Scholar
Suojanen, Tytti, Kaisa Koskinen, and Tiina Tuominen
2014User-Centred Translation. New York: Routledge.Google Scholar
Tapscott, Don, and Anthony D. Williams
2006Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything. New York: Portfolio.Google Scholar
Titford, Christopher
1982 “Subtitling. Constrained translation.” Lebende Sprachen 27 (3): 113–116.Google Scholar
Tomorrow Focus Media
2013 “Mobile Effects 2013–1: A Part of Our Lifes [Sic!] – Mobiles Internet Begleitet Den Alltag.” http://​www​.tomorrow​-focus​-media​.de​/uploads​/tx​_mjstudien​/TFM​_Mobile​_Effects​_2013​-01​.pdf
Valdeón, Roberto A.
2008 “Anomalous News Translation. Selective Appropriation of Themes and Texts in the Internet.” Babel 54 (4): 299–326. DOI:CrossrefGoogle Scholar
Wei, Ran
2013 “Mobile Media: Coming of Age with a Big Splash.” Mobile Media & Communication 1 (1): 50–56. DOI:CrossrefGoogle Scholar
Westlund, Oscar, Jose-Luis Gomez-Barroso, Ramon Compano, and Claudio Feijoo
2011 “Exploring the Logic of Mobile Search.” Behaviour and Information Technology 30 (5): 691–703. doi:CrossrefGoogle Scholar
Wolf, Cornelia, and Anna Schnauber
2014 “News Consumption in the Mobile Era: The Role of Mobile Devices and Traditional Journalism’s Content within the User’s Information Repertoire.” Digital Journalism 3 (5): 759–776. CrossrefGoogle Scholar
Yang Xue, Li Guaxin, and Sam H. Songshan
2017 “Perceived Online Community Support, Member Relations, and Commitment: Differences Between Posters and Lurkers.” Information & Management 54 (2): 154–165.Google Scholar
Zabalbeascoa, Patrick
2005 “Prototipismo Textual, Audiovisual y Traductológico: una Propuesta Integradora.” In Trasvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción 4, ed by Raquel Merino, José Miguel Santamaría, and Eterio Pajares, 177–194. Bilbao: University of the Basque Country.Google Scholar
2008 “The Nature of the Audiovisual Text and its Parameters.” In The Didactics of Audiovisual Translation, ed by Jorge Díaz Cintas, 21–37. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar