Article published in:Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes
Edited by Hanna Risku, Regina Rogl and Jelena Milosevic
[Benjamins Current Topics 105] 2019
► pp. 123–160
Expertise acquisition through deliberate practice
Gauging perceptions and behaviors of translators and project managers
In his influential 2006 publication, Shreve, in citing Ericsson (1996, 21), outlines a series of fundamental conditions that must be met in order for the translator to acquire expertise. While expertise research on professional translator performance in authentic contexts has only recently started to gain traction in earnest, these conditions for expertise acquisition, while well-suited for academic contexts involving formal translator training, may not be as readily realizable within the language industry. In an attempt to complement recent workplace studies on translation (Risku and Windhager 2013; Ehrensberger-Dow 2014), our questionnaire-based explorative study sets out to gain a better understanding of how expertise in translation is conceptualized and fostered from within the language industry. By gauging how professional translators, as well as the project managers for whom they work, regard expertise from the perspective of the requisite conditions outlined by Shreve, we hope to establish greater clarity as to how expertise is envisioned, practiced, and valued along emic lines.
Keywords: expertise, deliberate practice, TPR, cognitive translatology, professional translators, project managers
Published online: 07 August 2019
Alves, Fabio, and Jose Luis Vila Real Gonçalves
Bereiter, Carl, and Marlene Scardamalia
Carl, Michael, and Barbara Dragsted
Davidson, Janet and Robert J. Sternberg
2012 “Translation Demand-Supply Mismatch.” Global Watchtower. Common Sense Advisory Blog. Accessed on August 10, 2016. http://www.commonsenseadvisory.com/Blogs.aspx.
Dunne, Elena S.
Dunne, Keiran J.
Ericsson, K. Anders
Ericsson, K. Anders, and Neil Charness
Ericsson, K. Anders, Ralf T. Krampe, and Clemens Tesch-Römer
García Izquierdo, Isabel, Anabel Borja Albí, Vicent Montalt Resurrecció, Pilar Ezpeleta Piorno, and Esther Monzó Nebot
Hatano, Giyoo, and Kayoko Inagaki
Jakobsen, Arnt L.
Kimball, Daniel, and Keith Holyoak
Marín García, Álvaro
Muñoz Martín, Ricardo
2011 “Results of the Validation of the PACTE Translation Competence Model: Translation Problems and Translation Competence.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies, edited by C. Alvstad, A. Hild, and E. Tiselius, 317–343. Amsterdam: John Benjamins.
Risku, Hanna, and Florian Windhager
Rojo López, Ana Mª, and Marina Ramos Caro
Shreve, Gregory M.
Shreve, Gregory M., and Isabel Lacruz