Introduction published in:
Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processesEdited by Hanna Risku, Regina Rogl and Jelena Milosevic
[Benjamins Current Topics 105] 2019
► pp. 1–24
Translation practice in the field
Current research on socio-cognitive processes
Hanna Risku | University of Vienna
Regina Rogl | University of Vienna
Jelena Milosevic | University of Vienna
Published online: 07 August 2019
https://doi.org/10.1075/bct.105.01ris
https://doi.org/10.1075/bct.105.01ris
References
References
Abdallah, Kristiina
Abdallah, Kristiina, and Kaisa Koskinen
AIIC
Alves, Fabio
Bayer-Hohenwarter, Gerrit
Bergmann, Jörg
Bontempo, Karen, and Karen Malcolm
Bower, Kathryn
Brasel, Barbara
Braun, Sabine
Brunette, Louise, and Sharon O’Brien
2011 “Quelle ergonomie pour la pratique postéditrice des textes traduits?” ILCEA 14. Accessed March 1, 2017. http://ilcea.revues.org/1081.
Brunson, Jeremy L.
Bundgaard, Kristine, Tina Paulsen Christensen, and Anne Schjoldager
2016 “Translator-Computer Interaction in Action – An Observational Process Study of Computer-Aided Translation.” Journal of Specialised Translation 25: 106–130. Accessed March 7, 2017. http://www.jostrans.org/issue25/art_bundgaard.php.
Button, Graham, and Richard Harper
Buzelin, Hélène
Cadwell, Patrick, Sheila Castilho, Sharon O’Brien, and Linda Mitchell
Christensen, Tina Paulsen, and Anne Schjoldager
2016 “Computer-Aided Translation Tools – the Uptake and Use by Danish Translation Service Providers.” Journal of Specialised Translation 25: 89–105. Accessed March 7, 2017. http://www.jostrans.org/issue25/art_christensen.php.
Clancey, William J.
Clark, Andy
Cooper, Cary L., Rachel Davies, and Rosalie L. Tung
Dam, Helle V., and Karen Korning Zethsen
Dam, Helle V., and Kaisa Koskinen, guest
eds. 2016 “The Translation Profession: Centres and Peripheries.” Special Issue of The Journal of Specialised Translation 25. Accessed March 7, 2017. http://www.jostrans.org/issue25/issue25_toc.php.
Dong, Jiqing, and Graham H. Turner
Dragsted, Barbara
Duflou, Veerle
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Andrea Hunziker Heeb
Ehrensberger-Dow, Maureen, Andrea Hunziker Heeb, Gary Massey, Ursula Meidert, Silke Neumann, and Heidrun Becker
2016 “An International Survey of the Ergonomics of Professional Translation.” ILCEA 27. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/4004.
Englund Dimitrova, Birgitta
Englund Dimitrova, Birgitta, and Elisabet Tiselius
Ericsson, K. Anders
Ferreira-Alves, Fernando
2011 “Job Perceptions, Identity-Building and Interpersonal Relations among Translators as a Professional Group in Northern Portugal.” ILCEA 14. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/1119.
Fraser, Janet
Garfinkel, Harold
Gerloff, Pamela
Gibson, James J.
Gough, Joanna
Grass, Thierry
2011 “ ‘Plus’ est-il synonyme de ‘mieux’? Logiciels commerciaux contre logiciels libres du point de vue de l’ergonomie.” ILCEA 14. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/index1052.html.
Grbić, Nadja, and Franz Pöchhacker
Hale, Sandra Beatriz, and Jemina Napier
Hanna, Sameh
Hansen, Gyde
Heath, Christian, Hubert Knoblauch, and Paul Luff
Hild, Adelina
2017 “The Role and Self-Regulation of Non-Professional Interpreters in Religious Settings: The VIRS Project”. In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, edited by R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato and I. Torresi. Amsterdam: John Benjamins.
.
Hokkanen, Sari
(2017) “Simultaneous interpreting and religious experience: Volunteer interpreting in a Finnish Pentecostal church.” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, edited by R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato, and I. Torresi. Amsterdam: John Benjamins.
.
Hubscher-Davidson, Séverine
Hyönä, Jukka, Jorma Tommola, and Anna-Mari Alaja
Ivanova, Adelina
Jääskeläinen, Riitta
Kastberg, Peter
2009 “Zur Ontogenese einer Instruktion. Erarbeitung eines Methodengerüsts und erste Erfahrungen.” In Sind Gebrauchsanleitungen zu gebrauchen? Linguistische und kommunikativ-pragmatische Studien zu skandinavischen und deutschen Instruktionstexten, edited by M. Grove Ditlevsen, P. Kastberg and C. Andersen, 39–68. Tübingen: Gunter Narr.
Kinnunen, Tuija
Knoblauch, Hubert, and Christian Heath
Krüger, Ralph
Kurz, Ingrid
Kurz, Ingrid, and Herbert Kolmer
Kuznik, Anna
2016a “La traduction comme travail : perspectives croisées en ergonomie, sociologie et traductologie.” ILCEA 27. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/4036.
2016b “Work Content of In-House Translators in Small and Medium-Sized Industrial Enterprises. Observing Real Work Situations.” Journal of Specialised Translation 25: 213–231. Accessed March 7, 2017. http://www.jostrans.org/issue25/art_kuznik.pdf
Kuznik, Anna, and Joan Miquel Verd
Lachaud, Christian
Lavault-Olléon, Élisabeth
2011a “L’ergonomie, nouveau paradigme pour la traductologie.” ILCEA 14. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/1078.
guest ed. 2011b “Traduction et Ergonomie.” ILCEA 14, Special Issue. Accessed March 7, 2017. https://ilcea.revues.org/1031.
guest ed. 2016 “Approches ergonomiques des pratiques professionnelles et des formations des traducteurs.” ILCEA 27, Special Issue. Accessed March 7, 2017. https://ilcea.revues.org/3834.
LeBlanc, Matthieu
Liu, Fung-Ming Christy
Lörscher, Wolfgang
Luff, Paul, Jon Hindmarsh, and Christian Heath
Marinetti, Cristina, and Margaret Rose
Martikainen, Hanna, and Natalie Kübler
2016 “Ergonomie cognitive de la post-édition de traduction automatique: enjeux pour la qualité des traductions.” ILCEA 27. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/3863.
Martín de León, Celia
Massey, Gary, and Maureen Ehrensberger-Dow
2011 “Technical and Instrumental Competence in the Translator’s Workplace: Using Process Research to Identify Educational and Ergonomic Needs.” ILCEA 14. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/1033.
Maßmann, Christiane
McCartney, Jamie
Meidert, Ursula, Silke Neumann, Maureen Ehrensberger-Dow, and Heidrun Becker
2016 “Physical Ergonomics at Translators’ Workplaces: Findings from Ergonomic Workplace Assessments and Interviews.” ILCEA 27. Accessed March 7, 2017. https://ilcea.revues.org/3996.
Monzó Nebot, Esther
Mueller, Felicity
Muñoz Martín, Ricardo
Norström, Eva, Ingrid Fioretos, and Kristina Gustafsson
O’Brien, Sharon, Laura Winther Balling, Michael Carl, Michel Simard, and Lucia Specia
Olohan, Maeve
Olohan, Maeve, and Elena Davitti
Peters-Geiben, Lucia
2016 “La prévention comportementale et contextuelle : intégrer une approche ergonomique dans la formation des traducteurs.” ILCEA 27. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/4026
Pineau, Martine
2011 “La main et le clavier : histoire d’un malentendu.” ILCEA 14. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/1067.
Pöllabauer, Sonja
Pym, Anthony, François Grin, Claudio Sfreddo, and Andy L. J. Chan
Risku, Hanna
Risku, Hanna, Angela Dickinson, and Richard Pircher
Risku, Hanna, Nicole Rossmanith, Andreas Reichelt, and Lukas Zenk
Risku, Hanna, and Florian Windhager
Risku, Hanna, Jelena Milosevic, and Christina Pein-Weber
Risku, Hanna, Christina Pein-Weber, and Jelena Milosevic
Risku, Hanna, Regina Rogl, and Christina Pein-Weber
2016 “Mutual Dependencies: Centrality in Translation Networks.” Journal of Specialised Translation 25: 232–253. Accessed March 7, 2017. http://www.jostrans.org/issue25/art_risku.php.
Roziner, Ilan, and Miriam Shlesinger
Rydning, Antin Fougner, and Christian Lachaud
Scheffer, Thomas
Schwenke, Tomina J., Jeffrey S. Ashby, and Philip B. Gnilka
Seeber, Kilian G.
Sela-Sheffy, Rakefet, and Miriam Shlesinger
Shreve, Gregory M.
Shreve, Gregory, Isabel Lacruz, and Erik Angelone
Steve, Michael, and Linda Siple
1980 “The Interpreter as the Stage Manager: Lighting.” In Introduction to Interpreting. For Interpreters/Transliterators, Hearing Impaired Consumers, Hearing Consumers, edited by F. Caccamise, R. Dirst, R. D. Devries, J. Heil, C. J. Kirchner, S. Kirchner, A. M. Rinaldi and J. Stangarone, 125–127. Silver Spring, MD: RID.
Suchman, Lucy
Swartz, Daniel B.
Tercedor, Sánchez Maribel
Tiselius, Elisabet
Tiselius, Elisabet, and Gard B. Jenset
Toudic, Daniel, and Guillaume de Brébisson
2011 “Poste du travail du traducteur et responsabilité : une question de perspective.” ILCEA 14. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/1043.
Tyulenev, Sergey
Valero Garcés, Carmen
2015 “The Impact of Emotional and Psychological Factors on Public Service Interpreters: Preliminary Studies.” Translation & Interpreting 7 (3): 90–10. Accessed March 7, 2017. http://trans-int.org/index.php/transint/article/view/386.
Vandal-Sirois, Hugo
2011 “Publicités multilingues : l’apport du traducteur en agence de communication marketing.” ILCEA 14. Accessed March 7, 2017. http://ilcea.revues.org/1106.
Vik-Tuovinen, Gun-Viol
Vorderobermeier, Gisella M.
Cited by
Cited by 1 other publications
Massey, Gary & Peter Jud
This list is based on CrossRef data as of 06 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.