Article published in:
Linguistics in the Netherlands 2018Edited by Bert Le Bruyn and Janine Berns
[Linguistics in the Netherlands 35] 2018
► pp. 35–50
Deriving anteriority in the perfect of recent past
Martijn van der Klis | Utrecht University
Most Romance languages share a grammaticalized construction to refer to events in the recent past, e.g. the passé
récent in French and the pasado reciente in Spanish. In English, typically a present
perfect alongside the adverb just is used to convey this meaning, commonly referred to as
perfect of recent past (Comrie 1985) or hot news
perfect (McCawley 1971). We show the French passé récent
leads to a reading of immediate anteriority, which blocks readings that are available for the passé composé
(Bres & Labeau 2015). In a parallel corpus study, we find that the Spanish and
French recent past forms have a similar distribution, and the Germanic languages generally use
perfect + just in translation. We then provide a DRT analysis to derive immediate anteriority compositionally.
Keywords: recent past, hot news perfect, translation, compositional semantics, DRT
Published online: 03 December 2018
https://doi.org/10.1075/avt.00003.kli
https://doi.org/10.1075/avt.00003.kli
References
References
Bres, Jacques, & Emmanuelle Labeau
de Swart, Henriëtte
Devos, Magda & Willy Vandeweghe
Havu, Jukka
Kamp, Hans, Uwe Reyle & Antje Rossdeutscher
McCawley, James. D.
Portner, Paul
Potts, Christopher
[ p. 50 ]
Schaden, Gerhard & Lucia M. Tovena
Tiedemann, Jörg
Cited by
Cited by 1 other publications
van der Klis, Martijn, Bert Le Bruyn & Henriette E. de Swart
This list is based on CrossRef data as of 03 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.